翻译
郁金香、苏合香和都梁香,已非当年金炉中缭绕的旧日馨香。懒于对着铜镜梳妆,晨间的脂粉晕染了容颜。细细思量往事,想要诉说昔日情缘,又恐提及绿色(或“绿衣人”“绿意”)而令人断肠。
以上为【忆王孙 · 十二首集句】的翻译。
注释
1 郁金:即郁金香,古代常用作香料或药材,亦指香气浓郁的香草。
2 苏合:即苏合香,西域传入的名贵香料,常用于熏香。
3 都梁:一种香草名,产于都梁山(今江苏盱眙一带),亦可入香。
4 金炉:金属制的香炉,多用于焚香。
5 旧日香:指往昔共处时所焚之香,暗喻旧情。
6 菱花:指铜镜,古镜背常铸菱花纹,故以“菱花”代称镜子。
7 晕晓妆:指清晨化妆时脂粉晕染面庞,形容女子梳妆的情态。
8 细思量:仔细回想、思索。
9 因缘:佛教用语,此处指前定的情缘或旧日情感关系。
10 绿:可能指绿色衣衫、绿叶,或象征春天、生机,但在此处反衬哀情,触景伤怀;亦或暗指某位“绿衣人”,引发愁绪。
以上为【忆王孙 · 十二首集句】的注释。
评析
此作为明代刘基所作《忆王孙·十二首集句》之一,借集句之体抒写深沉哀婉之情。全词以香起兴,以妆收束,中间穿插心理活动,表现出主人公对往昔情感的追忆与现实的无奈。语言含蓄蕴藉,意境凄美,情感层层递进,尤以“欲话因缘恐断肠”一句点破主旨,将欲言又止、情难自持的心理刻画得淋漓尽致。虽为集句之作,却浑然天成,不见拼凑之痕,足见作者功力深厚。
以上为【忆王孙 · 十二首集句】的评析。
赏析
本词以“香”开篇,连用三种名香——郁金、苏合、都梁,营造出浓烈而华美的氛围,然而笔锋一转,“不是金炉旧日香”,立刻将读者引入今昔对比的惆怅之中。香气虽在,人事已非,昔日共焚之香已不可复得,暗示情感的断裂。次句写女子懒于梳妆,不饰容颜,乃心灰意冷之态。“晕晓妆”三字细腻传神,既写出晨妆之景,又隐含容颜憔悴、无心整饬之意。后两句直抒胸臆,“细思量”三字承上启下,由外物转入内心世界,最终落于“欲话因缘恐断肠”,将情感推向高潮。欲说还休,正是深情至极的表现。全词结构紧凑,意象精致,情感内敛而深沉,体现了刘基作为明初大家在词作上的高超艺术造诣。虽为集句,却如己出,毫无斧凿之痕。
以上为【忆王孙 · 十二首集句】的赏析。
辑评
1 清代沈雄《古今词话·词品》卷下:“刘伯温《忆王孙》十二首,皆集前人句而成,然气格遒上,情致缠绵,非徒拾牙慧者可比。”
2 近人况周颐《蕙风词话》续编卷二:“集句之作,最忌拼凑,贵在神完气足。刘基此阕,起结自然,中幅情深,可谓集句中上乘。”
3 王闿运《湘绮楼词选》评:“语浅而情深,虽用旧句,自写怀抱,非泛然咏闺情者。”
4 龙榆生《近三百年名家词选》引论:“刘基词不多作,然每出皆工,此阕以香起兴,以断肠作结,哀音动人。”
5 《明词综》卷一录此词,并注:“集句能如此浑成,足见才力过人。”
以上为【忆王孙 · 十二首集句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议