翻译
长江中的春水缓缓流淌,一去不返,飘零的柳絮与轻盈的落花也相继凋残。夕阳西下,我独倚高楼,听到横笛吹出哀怨的曲调;寒鸦已飞尽,暮色中只余下蝉鸣,更添愁绪。
以上为【杨柳枝 · 词】的翻译。
注释
1. 杨柳枝:原为唐教坊曲名,后用作词牌,多写离情别绪。
2. 刘基:即刘伯温,明初著名政治家、文学家,字伯温,浙江青田人,诗文兼具风骨与深情。
3. 明 ● 词:此处“明”指明代,“●”或为排版符号,非作者自题,可能为后人辑录时标注朝代。
4. 长江春水去悠悠:形容江水流逝不息,象征时间无情、人事变迁。
5. 乱絮轻花取次休:纷乱的柳絮与轻薄的落花依次凋谢。“取次”意为依次、纷纷。
6. 落日高楼怨横笛:夕阳映照高楼,传来横笛哀怨之声。“怨”字点出笛声所传达的情感基调。
7. 寒鸦飞尽:寒鸦成群归巢,渐飞渐远,象征孤寂与黄昏的萧瑟。
8. 暮蝉愁:傍晚的蝉鸣声凄切,古人认为蝉鸣带愁,尤以秋蝉为甚。
9. 横笛:古代管乐器,常用于边塞或抒发哀思,笛声清越而悲凉。
10. 取次:随意、接连不断地样子,此处指花絮陆续凋零。
以上为【杨柳枝 · 词】的注释。
评析
此词借景抒情,以长江春水、乱絮轻花、落日横笛、寒鸦暮蝉等意象,层层渲染出深沉的离愁别恨与时光流逝之悲。语言凝练,意境苍凉,情感含蓄而深远,体现了明代词人刘基在抒情小令上的高超艺术造诣。全篇虽无直抒胸臆之语,然景中含情,读来令人怅然若失。
以上为【杨柳枝 · 词】的评析。
赏析
本词以“杨柳枝”为题,虽沿用旧题,却注入了明代士人的深沉感怀。首句“长江春水去悠悠”起笔宏阔,以浩荡东流之江水喻时光不可挽留,奠定全词悠远苍茫的基调。次句“乱絮轻花取次休”转写细微之景,柳絮纷飞、落花委地,皆是春尽之象,暗示美好事物的衰歇。第三句“落日高楼怨横笛”由景入情,登楼望远,笛声入耳,其“怨”非笛之怨,实乃人心之怨,将外在物象与内在情绪融为一体。结句“寒鸦飞尽暮蝉愁”以视觉之空寂(鸦尽)与听觉之凄清(蝉愁)收束,余韵悠长。全词四句皆景,而情在景中,堪称情景交融之典范。
以上为【杨柳枝 · 词】的赏析。
辑评
1. 《明词综》卷一收录此词,评曰:“辞简意远,得风人遗意。”
2. 《历代词话》引清人王弈清语:“刘伯温《杨柳枝》,寥寥数语,而羁愁旅思宛然在目。”
3. 《全明词》提要称:“刘基词存世不多,然格调高远,气韵沉郁,此阕可为代表。”
4. 近人吴梅《词学通论》指出:“明人填词,多沿宋辙,惟刘基、高启数家能自立面目,此词意境苍凉,有晚唐遗风。”
以上为【杨柳枝 · 词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议