翻译
相思既然无益,不如不要再相思,
只可惜为此耗尽心神,换来了白须取代黑发。
明月尚且有圆有缺,自然循环;
而如蚌含珠般默默煎熬的相思之苦,日渐消瘦憔悴,又有谁人知晓?
以上为【竹枝歌】的翻译。
注释
1. 竹枝歌:原为巴渝一带民歌,后发展为文人拟作的诗歌体裁,多吟咏男女情思或羁旅愁绪。
2. 相思无益莫相思:直白劝解,看似洒脱,实含无奈。
3. 霜髯:白胡子,形容年老或因忧思而早衰。
4. 黑髭:黑须,指年轻时的容貌。
5. 赢得:换来,结果得到,带有讽刺意味。
6. 自圆还自缺:月亮自行圆满又自行亏缺,比喻自然规律,反衬人事无常。
7. 蚌胎:蚌体内孕育的珍珠,此处比喻隐忍积聚的情感或才华。
8. 瘦减:身体消瘦,精神损耗。
9. 有谁知:反问语气,强调孤独与不被理解的悲哀。
10. 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家,其诗多含哲理与忧世之思。
以上为【竹枝歌】的注释。
评析
此诗以“竹枝歌”为题,形式上承袭民歌风格,语言质朴而情感深沉。刘基借相思之情抒写人生失意与孤独之感,表面咏情,实则寓托仕途坎坷、抱负难伸的内心苦闷。诗中运用比喻与对比手法,将个人情感置于自然规律(月有阴晴圆缺)之下,更显个体痛苦的孤寂与不被理解。末句“蚌胎瘦减有谁知”尤为沉痛,以蚌孕育珍珠而自身损耗为喻,暗喻才士怀才不遇、心血耗尽却无人怜惜的命运。
以上为【竹枝歌】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“相思无益莫相思”看似决绝,实则透露出长久相思后的疲惫与无力。第二句“赢得霜髯换黑髭”笔锋一转,以身体的变化揭示内心煎熬之久,极具画面感。“赢得”二字尤见辛酸——并非获得,而是白白付出代价。后两句以自然景象作比:明月虽缺终会再圆,尚有周期可循;而人的痛苦,如蚌含珠,默默承受,日渐枯槁,却无人知晓。这种对比强化了诗人内心的孤寂与悲凉。全诗语言简练,比喻精妙,将个人情感升华为对人生境遇的普遍慨叹,体现了刘基作为士大夫兼文人的深刻洞察力与艺术表现力。
以上为【竹枝歌】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,然刘基诗多被评“沉郁顿挫,类杜陵风骨”。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“诗文沉郁奇崛,类其为人”,可与此诗情感基调相印证。
3. 清代沈德潜《明诗别裁》虽未选此篇,但评刘基诗“志在经世,故言皆有物”,此诗或寓身世之感。
4. 今人孙望《元明诗选》指出刘基晚年诗作“多寓忧愤,语近而旨远”,此诗正合此评。
5. 《中国历代诗词分类品鉴》中评此类竹枝体“外示俚俗,内藏深情”,适用于本诗风格分析。
以上为【竹枝歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议