翻译
清晨骑马出发,鸡刚开始啼鸣,进入祥符寺时,钟声还未停歇。
草丛间升起微微的晨风,林梢上斜挂着淡淡的残月。
僧房清幽寂静,我暂且小憩,等待天明启程。
松林小径断绝人迹,唯有诵经之声在清朗的树影间回荡。
以上为【晨诣祥符寺】的翻译。
注释
1. 晨诣:早晨前往。
2. 祥符寺:古寺名,具体地点不详,或为泛指佛寺。
3. 鸡始鸣:指拂晓时分,鸡初啼,古代以鸡鸣为五更之始。
4. 钟未歇:寺庙的晨钟声尚未停止。
5. 微风:轻柔的风。
6. 斜月:西斜的残月,表明时间尚早,天未全亮。
7. 僧房:僧人居住的房舍,指寺院中的居室。
8. 湛:清澈、深沉,此处形容环境幽深寂静。
9. 假寐:打盹,短暂休息。
10. 明发:天明启程,即黎明出发。
以上为【晨诣祥符寺】的注释。
评析
此诗描绘了诗人清晨前往祥符寺的所见所感,通过鸡鸣、钟声、微风、斜月等意象,营造出一种清幽静谧、空灵淡远的意境。全诗语言简练,节奏舒缓,体现了刘基作为明代开国功臣之外的文人情怀与禅意审美。诗中“假寐待明发”一句点出旅人暂驻之意,而“经声在清樾”则将听觉与视觉融合,余韵悠长,表现出对宁静佛境的向往与心灵的片刻安顿。
以上为【晨诣祥符寺】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,意境深远。首联以“鸡始鸣”与“钟未歇”并置,勾勒出清晨动静交织的氛围,既有人行之动,又有佛寺之静。颔联写景细腻,“起微风”与“淡斜月”相映成趣,展现自然界的轻柔和朦胧。颈联转入内心感受,“湛幽寂”三字点出寺院环境之清冷脱俗,“假寐”则体现诗人旅途劳顿中的片刻安宁。尾联以“松径无人”强化空寂之感,结句“经声在清樾”尤为精妙——视觉上的空无一人与听觉上的诵经声形成张力,使禅意悄然浮现,余音袅袅。全诗不事雕琢而自具风神,体现了刘基诗歌中少见的冲淡风格,也折射出其晚年对仕隐之间的精神调适。
以上为【晨诣祥符寺】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,时露沉郁。”虽主刚健一路,然此类清幽之作亦见其才情之广。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“诗如秋鹰击云,孤鸿唳月”,此诗中“斜月”“清樾”正合其“唳月”之致。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录刘基多首,虽未收此篇,但对其五言评价甚高,谓“得陈子昂遗意”。
4. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗闳深肃穆,词旨沉远。”此诗语言简净而意蕴绵长,可作佐证。
5. 近人钱基博《中国文学史》称刘基诗“既有北地之雄,兼有江南之秀”,此作偏显“江南之秀”的一面。
以上为【晨诣祥符寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议