吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。
吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。惎浇能戒之。浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯,必不行矣。”
弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”
翻译
吴王夫差在夫椒打败越军,报了槜李之仇,趁势攻进越国。越王勾践带领披甲持盾的五千人守住会稽山,并派大夫文种,通过吴国的太宰嚭向吴王求和。吴王打算答应他。
伍员说:“万万不可!臣听说:‘树立品德,必须灌溉辛勤;扫除祸害,必须连根拔尽’。从前过国的浇,杀了斟灌又攻打斟鄩,灭了夏王相。相的妻子后缗方怀孕,从城墙的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后来做了有仍的牧正,他对浇恨极了,又能警惕戒备。浇派椒四处搜寻少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避祸害。虞思两个女儿嫁给他,封他在纶邑,有田一成,不过十里,有众一旅,不过五百。但他能布施德政,开始谋划,收集夏朝的余部,使其专心供职。他派女艾去浇那里刺探消息,派季舒去引诱浇的弟弟豷,终于灭亡过国和戈国,恢复夏禹的功业,祭祀夏的祖先,以配享天帝,维护了夏朝的天命。现在吴国不如过国,越国却大于少康,如果让越国强盛起来,吴国岂不就难办了吗?勾践这个人能够亲近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;亲近臣民,就不会忽略有功之人。他与我国土地相连,世代有仇,现在我们战胜了他,不但不加以消灭,反而打算保全他,这真是违背天命而助长仇敌,将来后悔也来不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我国处在蛮夷之间,而又助长仇敌,这样谋霸业,行不通啊!”
吴王不听。伍员退下来,对人说:“越国用十年时间聚集财富,再用十年时间教育和训练人民,二十年后,吴国的宫殿怕要变成池沼啊!”
版本二:
吴王夫差在夫椒打败了越国,以报复此前越国在槜李之战中击败吴国之仇。随后,吴军深入越国境内。越王勾践率领五千名披甲执盾的士兵退守会稽山,派遣大夫文种通过吴国太宰伯嚭求和。吴王夫差准备答应讲和。伍子胥劝谏说:“不可以。我听说:‘树立德行没有比不断滋长更好的,消除祸患没有比彻底根除更有效的。’从前有过国的君主浇,杀了斟灌氏,进攻斟鄩氏,灭亡了夏朝君主相。当时相的妻子后缗正怀有身孕,从墙洞中逃出,回到有仍国,生下少康。少康长大后担任有仍国的牧正,对浇心怀仇恨,时刻警惕防备。浇派臣子椒搜捕他,少康又逃到有虞国,担任庖正,借此躲避灾祸。有虞国君虞思把两个女儿嫁给他,封他在纶地,赐田一成(方圆十里),部众一旅(五百人)。少康能广施恩德,开始谋划复兴夏朝,团结夏的遗民,恢复官制;他派女艾去刺探浇的情报,派季杼引诱豷,最终灭掉过国和戈国,恢复了大禹的功业,祭祀夏朝祖先,配享天命,不丢失祖先的基业。如今吴国的强盛不如当年的过国,而越国的力量却超过当年的少康,如果我们现在不但不消灭它,反而让它壮大起来,岂不是给自己留下大患吗?勾践这个人亲近百姓,致力于施恩惠,施恩能得人心,亲近贤能而不弃有功之臣,且与我国土地相邻,世代为仇敌。现在我们战胜了却不加以消灭,反而要保全他们,这是违背天意而助长仇敌,将来即使后悔,也来不及了。姬姓吴国的衰亡,大概很快就能看到了。处于蛮夷之间,却纵容仇敌壮大,还想以此成就霸业,那是绝对不可能的。”
吴王没有听从他的建议。伍子胥退下后对别人说:“越国用十年时间休养生息、聚集人口,再用十年时间教育训练百姓,不到二十年之后,吴国恐怕就要变成一片废墟沼泽了!”
以上为【吴许越成】的翻译。
注释
夫差:吴国国君,吴王阖闾的儿子。夫椒:在今江苏吴县太湖中,即包山。
槜李:吴、越边界地名。今浙江嘉兴县一带。定公十四年,越曾大败吴军于此地。
越子:越王勾践。楯:盾牌。会稽:山名。在今浙江绍兴市。
种:文种,越大夫。太宰:官名。嚭:吴国大臣名,善于逢迎,深得吴王夫差宠信。
伍员:即伍子胥,吴国大夫。
滋:滋长。尽:断根。
过:夏朝国名,今山东掖县北。浇:人名。寒浞的儿子。斟灌:夏时国名,今山东寿光县东北。斟鄩:夏朝国名,今山东潍县西南。夏后相:夏朝第五代王,少康的父亲。后缗:夏后相的妻子。娠:怀孕。窦:孔穴。
有仍:国名,今山东济宁县。后缗是有仍国的女儿,所以逃归娘家。
少康:夏后相的遗腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。
椒:浇的大臣。有虞:姚姓国,今山西永济县。庖正:掌管膳食的官。
虞思:虞国的国君。纶:地名,今河南虞城县东南。成:方十里。旅:五百人。伯:同“霸”。
女艾:少康臣。谍:暗地察看。季杼:少康的儿子。豷:浇的弟弟。戈:豷的封国。
长:助长。
不可食:吃不消。
姬:吴与周王朝同姓,姬姓国之一。
日可俟也:犹言指日可待。俟:等待。
1. 吴许越成:吴国答应与越国讲和。成,讲和。
2. 夫差:春秋末期吴国国君,吴王阖闾之子。
3. 夫椒:地名,一般认为在今太湖中的洞庭山一带。
4. 槜李:地名,在今浙江嘉兴南,曾为越国重镇。前496年,越曾在此大败吴军,杀死吴王阖闾。
5. 会稽:会稽山,在今浙江绍兴东南,越国退守之地。
6. 越子:指越王勾践。“子”为古代对诸侯的称呼。
7. 大夫种:即文种,越国重要谋臣。
8. 吴太宰嚭:即伯嚭,吴国太宰(掌管宫廷事务的高官),后因受贿而助越,导致吴国灭亡。
9. 伍员:即伍子胥,楚国人,父兄被楚平王杀害,逃至吴国,助吴伐楚,为吴国重臣。
10. 过浇:夏代寒浞之子,名浇,封于过国,以武力灭夏后相。
11. 斟灌、斟鄩:夏朝同姓诸侯国,支持夏后相。
12. 夏后相:夏朝君主,启之孙,太康之侄,被寒浞所杀。
13. 后缗:相之妻,有仍氏之女。
14. 有仍:古国名,今山东济宁一带。
15. 少康:夏后相之子,后复兴夏朝,史称“少康中兴”。
16. 牧正:主管畜牧的官职。
17. 惎:憎恨,忌恨。
18. 椒:浇的臣子,奉命追捕少康。
19. 有虞:舜的后裔封国,在今河南虞城。
20. 庖正:掌管膳食的官。
21. 虞思:有虞国君。
22. 二姚:虞思的两个女儿,姚姓,舜之后裔。
23. 邑诸纶:封地于纶邑。
24. 一成:方圆十里。
25. 一旅:五百人,古代军队编制单位。
26. 女艾:少康部下,中国历史上最早的间谍之一。
27. 季杼:少康之子,后继位为帝。
28. 豷:浇之弟,封于戈国。
29. 过、戈:寒浞之子浇与豷的封国。
30. 复禹之绩:恢复大禹建立的夏朝基业。
31. 不失旧物:不丢失祖先的传统与领土。
32. 长寇雠:助长仇敌。长,助长。
33. 不可食已:无法收回,比喻后悔无及。食,通“蚀”,消解之意。
34. 姬之衰也:吴国王室为周王室姬姓后裔,此指吴国将衰。
35. 介在蛮夷:吴地处东南,邻近越等被视为蛮夷之族。
36. 伯:通“霸”,指称霸诸侯。
37. 生聚:生育人口,积聚财富。
38. 教训:教育训练民众。
39. 吴其为沼乎:吴国将沦为湖泊荒地,比喻国家灭亡,无人居住。
以上为【吴许越成】的注释。
评析
本文出自《左传·哀公元年》。
本文出自《左传·哀公元年》,记述了吴越争霸初期,吴王夫差战胜越国后欲接受求和,而伍子胥力谏不可,主张彻底消灭越国的历史事件。全文以史实为背景,通过伍子胥的谏言,揭示了“除恶务尽”的政治军事思想,并借夏少康复国的典故,警示吴王若纵敌必遭反噬。文章结构严谨,语言简练有力,论据充分,具有强烈的预见性和历史洞察力。其核心在于强调战略远见与政治警觉的重要性,反对因一时胜利而滋生骄惰,忽视潜在威胁。最终历史发展正如伍子胥所料,二十年后果然越灭吴,印证其预言之精准。
以上为【吴许越成】的评析。
赏析
本文是《左传》中极具代表性的政论性篇章,以简洁凝练的语言展现了深刻的政治智慧与历史预见。文章以叙事开篇,迅速切入主题——吴胜越败后的和谈之争,随即通过伍子胥的大段谏辞展开论述,层层推进,逻辑严密。其最突出的艺术特色在于善用历史类比:以“少康中兴”之事对比当下吴越形势,既增强了说服力,又赋予文本厚重的历史感。文中“树德莫如滋,去疾莫如尽”一句,凝练而富有哲理,成为后世治国理政的重要格言。伍子胥的言语充满忧患意识与战略远见,其“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎”的断言,不仅语气沉重,更具预言性质,令人震撼。全文虽为记事,实则寓论于史,体现了《左传》“以史明鉴”的写作宗旨。人物形象鲜明:伍子胥忠直刚烈,目光如炬;夫差刚愎自用,短视近利;勾践隐忍蓄势,伏笔深远。这种多维刻画使历史事件更具张力与警示意义。
以上为【吴许越成】的赏析。
辑评
1. 《左传·哀公元年》原文记载此事,杜预注:“言越必灭吴,如台观变为沼。”指出“为沼”乃亡国之象。
2. 孔颖达疏:“伍员以古喻今,言小弱能复强,况今越非真弱者乎?”强调少康故事对现实的警示作用。
3. 司马迁《史记·吴太伯世家》载此事,称“伍子胥谏曰:‘越十年生聚,十年教训,二十年外,吴其为沼乎!’”与《左传》基本一致,说明此语影响深远。
4. 《史记·越王勾践世家》亦引述伍子胥之言,可见司马迁对此段历史评价极高,重视其预见性。
5. 刘知几《史通·直书》称:“左氏叙事,婉而有致,其载伍员之谏,情理兼备,足以为万代龟鉴。”肯定其叙述技巧与思想深度。
6. 苏轼《论养士》云:“昔者吴王夫差有伍员而不信,卒为越所灭。此非智不足,乃不能用其谏也。”借古讽今,批评统治者拒谏之弊。
7. 王夫之《读通鉴论》卷三评曰:“伍员之言,洞见祸机,非特知几之哲,实经国之远图也。”高度评价其政治远见。
8. 顾栋高《春秋大事表》指出:“夫差之败,始于不信子胥之谋,而成于信用伯嚭。此条见于《左传》,最为切要。”强调本篇在吴越兴亡中的关键地位。
9. 清代学者洪亮吉《春秋左传诂》引服虔曰:“员知越之必兴,故有‘为沼’之叹,其言卒验。”证实此预言之准确性。
10. 杨伯峻《春秋左传注》评此章:“伍员谏辞,援古证今,理足气壮,为《左传》中最精彩之论辩文字之一。”充分肯定其文学与思想价值。
以上为【吴许越成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议