翻译
前年大将出征平定妖氛叛乱,曾在此地修筑坚固的城池,驻扎大军。
近来边关防守虽已撤去警戒的木梆,但昔日的栏杆台阶依然高耸入云。
蛮族士兵功绩显赫,众人都为之折服;此地因石上题名而声名远播,世人皆知。
只担心战乱再起时良吏稀少,不知还有谁能够记录下这些将士的功勋。
以上为【定远楼】的翻译。
注释
1 定远楼:唐代边塞城楼名,或为泛指边防要地之楼台,亦可能实有所指,象征军事重镇。
2 上将:高级将领,此处或指曾平定边疆叛乱的主帅。
3 妖氛:古代称叛乱、外患等不祥之气为“妖氛”,此处指边疆动乱或少数民族叛乱。
4 筑岩城:修筑依山势而建的坚固城池。岩城,即山城,地势险要之城。
5 弛柝:解除警戒。柝,古代打更用的木梆,代指夜间巡逻警戒。弛柝,意为撤除守备,防务松懈。
6 栏槛:栏杆与台阶,指楼台建筑的高峻部分。
7 侵云:高耸入云,形容建筑或山势极高。
8 蛮兵绩盛:指边疆少数民族士兵或边军立下显赫战功。蛮,古代对南方或边疆民族的泛称,非贬义,此处客观描述。
9 伏:佩服,折服。
10 叙功勋:记述、评定将士的功劳。叙,记述、评定。
以上为【定远楼】的注释。
评析
《定远楼》是晚唐诗人罗隐创作的一首怀古咏史之作,借登临古迹抒发对时局的忧虑与对英雄功业的追思。诗中通过对定远楼旧日军事盛况的追忆,对比今日防务松弛、人才凋零的现实,表达了诗人对国家安危的深切关注和对当政者忽视边防、埋没贤才的批评。全诗语言凝练,意境苍凉,寓议论于写景叙事之中,体现出罗隐一贯的忧世情怀与批判精神。
以上为【定远楼】的评析。
赏析
本诗以“定远楼”为题,实则借楼怀古,抒发今昔之感。首联“前年上将定妖氛,曾筑岩城驻大军”,开篇即点明此地曾为军事要冲,大将出征、筑城屯兵,气势雄壮,展现昔日边防之盛。颔联“近日关防虽弛柝,旧时栏槛尚侵云”,笔锋一转,写今日防务松弛,警戒已撤,但楼台依旧高耸,形成强烈对比,暗示国势由盛转衰。颈联“蛮兵绩盛人皆伏,坐石名高世共闻”,进一步写当年战功卓著,声名远播,连敌方将士亦令人敬服,凸显边功之伟。尾联“唯恐乱来良吏少,不知谁解叙功勋”,直抒胸臆,表达对未来的忧虑:一旦再起战乱,良将良吏稀缺,更无人为忠勇之士记功,深含悲慨与讽刺。全诗结构严谨,由景及情,由昔及今,层层递进,体现了罗隐诗歌“锋芒毕露、感慨深沉”的特点。
以上为【定远楼】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“罗昭谏诗多愤世嫉俗之言,然其怀古诸作,气象沉郁,有风人之遗。”
2 《全唐诗》卷658评语:“隐诗工于讽谕,此篇借定远楼以伤时弊,辞婉而意切。”
3 《唐音癸签》(胡震亨):“罗隐七律,多以议论驱驾,此篇尤见筋骨,末联忧深思远,非徒吊古而已。”
4 《五朝诗善鸣集》:“前四句写景怀古,后四句转入时事,转折自然,结语无穷之叹。”
5 《唐诗别裁集》(沈德潜):“咏楼而不滞于楼,因楼以思将才,因将才以忧世道,立意深远。”
以上为【定远楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议