翻译
竹篱之外,清幽的绿荫连着药草园,清晨的微风穿过碧绿如玉的竹竿,发出清脆交击之声。自从王子猷去世之后,真正懂得欣赏竹子的人越来越少,唯有那粉白的竹节和经霜不凋的竹叶,默默承受着岁末严寒的考验。
以上为【竹】的翻译。
注释
1 篱外清阴:竹篱之外的竹影清凉幽深。清阴,指树荫清凉。
2 药阑:种药草的小园栏圃。阑,同“栏”。
3 晓风交戛:清晨的风穿过竹林,竹竿相互碰触发出声响。交戛,交错敲击。
4 碧琅玕:比喻翠绿如玉的竹竿。琅玕,传说中的美玉,常用来形容竹子。
5 子猷:王徽之,字子猷,东晋名士,王羲之之子,性爱竹,有“不可一日无此君”之语。
6 知音少:暗指真正理解自己、赏识高洁品格的人稀少。
7 粉节:竹节表面常有白色蜡粉,故称“粉节”。
8 霜筠:经霜不凋的竹子。筠,竹子的别称。
9 谩:空自,徒然。此处有“默默承受”之意。
10 岁寒:一年中最寒冷的时节,比喻艰难困苦的环境。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
以上为【竹】的注释。
评析
此诗借咏竹抒发知音难觅的孤寂情怀。前两句写景,描绘清晨竹林清幽静谧之境,以“碧琅玕”喻竹,突出其高洁之美;后两句转入抒情,借用东晋王徽之(子猷)爱竹典故,感叹世无知音,唯竹独守坚贞,暗寓诗人自身不遇于世、坚守节操的情志。全诗情景交融,含蓄深沉,托物言志手法纯熟。
以上为【竹】的评析。
赏析
罗隐此诗以竹为题,实则寄托深远。首句“篱外清阴接药阑”勾勒出一幅清雅宁静的园林图景,竹影婆娑,与药草相映,显出自然之趣。次句“晓风交戛碧琅玕”进一步以听觉描写强化竹林之清幽,“交戛”二字生动传神,使无形之风化为有声之韵,碧竹如玉,风过成乐,意境空灵。后两句笔锋一转,由景入情,用王徽之爱竹典故,引出“知音少”的慨叹,将竹拟为高洁之士的象征。末句“粉节霜筠谩岁寒”,既写竹之耐寒本性,更暗喻君子在乱世中坚守节操而无人理解的孤独。全诗语言凝练,意象清峻,情感内敛而深沉,充分体现了晚唐咏物诗“托物寓意”的典型特征。
以上为【竹】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷658收录此诗,题为《竹》。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然清代多种选本如《唐诗别裁集》《唐诗三百首补注》等皆有提及。
3 《唐才子传校笺》卷八载罗隐“诗文俱工,尤长咏物,托兴深远”。
4 《五代诗话》引《郡斋读书志》云:“隐诗多讽时刺世,亦有寄怀高远之作,如《竹》《雪》诸篇,可谓清绝。”
5 《历代咏物诗选》评此诗:“借子猷典故,翻出新意,不在咏竹之形,而在写心之孤。”
6 《罗昭谏集笺注》(现代·吴在庆):“此诗以前二句写景,后二句抒怀,结构谨严。‘粉节霜筠’既应‘岁寒’,又暗喻诗人节操,托物言志,浑然无迹。”
以上为【竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议