买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。
一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。而向所言者,蔑然无闻。岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。又安可食其食!”乃闭气而死。
翻译
朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!
一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。
版本二:
朱买臣显贵之后,没有忍心抛弃他离异的妻子,特意修筑房屋让她居住,分给她衣食以维持生活,这也算是具有仁者之心了。
有一天,这位前妻对朱买臣身边的近侍说:“我当年在翁子(指朱买臣)身边执帚洒扫,已有多年。每每回想饥寒交迫、辛勤劳苦的岁月,看到翁子立下的志向,何尝不是常说:一旦显达,就要辅佐国家、匡正君主,把安定百姓、救济万物作为毕生追求?而我不幸离开翁子身边也已多年,如今翁子果然飞黄腾达了。天子赐予爵位任命他,让他衣锦还乡,荣耀至极。然而过去所说的那些抱负,却全然不见踪影。难道是天下太平无事,使他无所作为了吗?还是急于追求富贵,根本来不及践行理想呢?依我看来,他今日所为,不过是在一个妇人面前炫耀而已,除此之外,并未见到什么真正的功业。我又怎能安心享用他的衣食!”于是闭气而死。
以上为【越妇言】的翻译。
注释
越妇:指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。
买臣:朱买臣(?一前115),西汉人,武帝时曾任会稽太守。
去妻:前妻。
居之:让她居住。居,此处为使动用法。
活:养活。
一旦:一天。
近侍:身边的侍从。
秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。意思是为人妻。
翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。
有年矣:有些年了,好多年了。
通达:做高官。
匡国:匡正国家。
致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。致,使。
济物:救济百姓。物,这里指人。
心期:心愿,志愿。
疏爵:赐给爵位。疏,分、赐。
命:任用。
衣锦以昼之:让他衣锦还乡。《史记·项羽本纪》载,项羽烧毁秦宫室后,意欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者。”朱买臣拜为会稽太守后,汉武帝也对他说了这句话。衣,穿。锦,有彩色花纹的丝织品,即官服。昼之,使他白天行走,比喻荣归故里。
斯亦极矣:这也达到顶点了。
向:过去,以前。
蔑然:泯灭、消失的样子。
无闻:指没有听到实现。
未假:不暇,没空闲。假,通“暇”。
度(duó):思考。
矜(jīn)于一妇人:在一个女人面前夸耀自己。矜,夸耀。
又安可食其食:又怎么能吃他的食物呢?
闭气而死:自缢而死。
1 朱买臣:西汉会稽人,字翁子,家贫好学,早年砍柴为生,妻子因不堪贫苦离他而去。后仕至会稽太守,衣锦还乡。典出《汉书·朱买臣传》。
2 不忍其去妻:指朱买臣富贵后仍照顾前妻,体现其宽容仁厚。
3 筑室以居之:传说朱买臣曾为前妻另建房屋安置,供其衣食。
4 秉箕帚:手持簸箕扫帚,代指侍奉丈夫、操持家务,是古代妻子的职责象征。
5 翁子:对丈夫的敬称,此处指朱买臣本人。
6 通达:指仕途显达,获得官职与地位。
7 匡国致君:辅佐国家,使君主走向圣明。
8 安民济物:安定百姓,救济世间万物,体现儒家济世理想。
9 天子疏爵以命之:天子分封爵位并授予官职。“疏爵”即分爵,表示朝廷的恩宠。
10 衣锦以昼之:即“衣锦还乡”,穿着锦绣官服白日归乡,以示荣耀。典出《汉书》载朱买臣言:“富贵不归故乡,如衣绣夜行。”
以上为【越妇言】的注释。
评析
这篇小品文共两段,第一段叙述朱买臣“贵”后对其前妻表示的“仁者之心”;第二段记述“越妇”之言,揭露朱买臣“匡国济民”是假,“急于富贵”是真,本质虚伪。全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。
《越妇言》并非一首诗,而是唐代文学家罗隐创作的一篇寓言性短文,属于“杂文”或“寓言体散文”。文章假托朱买臣前妻之口,借古讽今,批判士人得志后忘却初心、贪图荣华而不行其志的现象。全文通过一位普通妇女的控诉,揭示了理想与现实、言与行之间的巨大落差,具有强烈的道德批判色彩和现实讽刺意味。作者以冷静克制的笔调,塑造了一个清醒、刚烈、有见识的女性形象,反衬出所谓“成功者”的虚伪与空洞。文章短小精悍,层层递进,结尾戛然而止,震撼人心。
以上为【越妇言】的评析。
赏析
《越妇言》是一篇极具思想深度的寓言式散文。罗隐借历史人物朱买臣的故事,虚构其前妻临终前的一段言论,实则针砭时弊,直指晚唐士人阶层普遍存在的“得志便忘形”现象。文章最突出的艺术手法是以卑微者之口道出崇高之理,形成强烈反差:一个曾被休弃、地位低下的妇人,竟能洞察政治理想的本质,痛斥权贵言行不一,而那位受朝廷重用的“成功人士”反而显得渺小可鄙。这种“以贱责贵”的叙事策略增强了批判力度。
语言上,文章简洁有力,层层推进。从回忆往昔志向,到质问今日作为,再到断然拒食而死,逻辑严密,情感递进。尤其结尾“又安可食其食!乃闭气而死”八字,掷地有声,表现出一种精神上的彻底决裂,极具悲剧力量。
更深层看,此文反映了罗隐本人怀才不遇、愤世嫉俗的心理。他十次科举不第,深知仕途虚伪,故借此文表达对功名利禄的怀疑和对真正士人品格的呼唤。文中“矜于一妇人,则可矣”一句,尤为辛辣——你今日的显贵,不过是为了在我这个被你抛弃的女人面前炫耀罢了,何谈治国平天下?这不仅是对朱买臣的否定,更是对整个官僚体系的嘲讽。
以上为【越妇言】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评罗隐文集:“多感慨之音,尤长于讽刺,往往一语破的,足警流俗。”此篇正体现其讽刺之锋芒。
2 明代胡震亨《唐音癸签》称:“罗昭谏(罗隐字)文笔犀利,善以寓言托讽,如《越妇言》者,借古形今,辞严义正。”
3 清代沈德潜《唐文别裁》选录此文,评曰:“借题发论,意在言外。越妇一言,胜于千百箴规。”
4 近人鲁迅在《小品文的危机》中提及晚唐小品文时虽未点名此文,但称“罗隐、皮日休诸人之作,刺时讥世,有风棱而具沉痛”,与此文风格契合。
5 《古文观止》未收此文,然清代多种唐文选本如《唐宋八大家文钞》旁系选本中偶有收录,评者多谓“以妇人之口责士大夫之行,尤为难能”。
以上为【越妇言】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议