翻译
在纷扰喧嚣的尘世中,我停马凝望远处的南山。
姑且不说岁月已虚度多年,何妨一日日安然度日、清闲自处?
病体之中见秋霜染红了树叶,忧愁里察觉鬓发已斑白如雪。
若不是因为心中尚存良知与信念,我早已驱车远去,离开这世俗关隘。
以上为【秋日寄狄补阙】的翻译。
注释
1 红尘:指繁华热闹的尘世间,多喻指官场或世俗生活。
2 间:夹杂于其中,形容身处纷扰环境。
3 立马看南山:停下马来远望南山,象征超脱尘俗的心境。“南山”常代表隐逸之所或理想境界。
4 谩道:莫说,休提。含有不屑或感慨之意。
5 经年往:指多年时光白白流逝。
6 逐日闲:一天天地安闲度日,表达对清静生活的向往。
7 病中霜叶赤:病体之中看到秋霜使树叶变红,既写秋景,亦暗喻生命衰老。
8 愁里鬓毛斑:忧愁中发现鬓发斑白,形容身心俱疲。
9 良知:此处非仅指道德意识,更指士人的责任感与操守信念。
10 驱车已出关:意谓若非有所持守,早已辞官归隐。“关”可指函谷关等象征仕途进退之地,亦泛指世俗羁绊之界限。
以上为【秋日寄狄补阙】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人罗隐寄赠友人狄补阙之作,借秋日登临之景抒写身世之感与人生志趣。全诗以“红尘”与“南山”对立开篇,形成仕隐之间的张力。诗人身处俗务纷繁之中,却心向自然高远,流露出对官场生活的厌倦和对精神自由的向往。中间两联融情入景,既写身体之衰病,又写心境之愁苦,而“不为良知在”一句陡转,点明虽困顿不堪,仍因道义担当而不肯轻易归隐,体现出士人坚守责任的精神境界。语言简练沉郁,情感真挚深婉,是罗隐七律中兼具思想深度与艺术感染力的佳作。
以上为【秋日寄狄补阙】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“红尘扰扰”与“立马看南山”构成强烈对比,展现诗人内心挣扎:身陷俗务,心向山林。动词“看”字含无限眷恋与无奈。颔联转入时间维度,“谩道”与“何妨”呼应,语气温和却藏悲慨,透露出对虚度光阴的反思与对当下清闲的珍视。颈联由外景转入自身,“病中”“愁里”双起,将自然之秋与人生之秋融为一体,“霜叶赤”与“鬓毛斑”对仗工稳,色彩与情感交织,极具画面感与感染力。尾联突起转折,“不为良知在”一语千钧,揭示诗人虽疲惫不堪却仍未弃世的根本原因——内在的道义自觉。结句“驱车已出关”以虚拟语气收束,反衬出现实中的坚守更为可贵。全诗风格沉郁顿挫,体现了罗隐一贯的思想深度与艺术功力。
以上为【秋日寄狄补阙】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤激之言,然此作独得冲淡之致,寓悲于闲,有陶韦遗风。”
2 《重订中晚唐诗主客图》云:“‘立马看南山’五字,意境高远,已摄全篇神理。后半转入身世之感,而终以守道不渝作结,气格自高。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“语似平易,骨力甚劲。‘病中霜叶赤,愁里鬓毛斑’,兴象宛然,而感慨无端。”
4 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗写羁宦迟暮之情,而以闲淡出之。末二句见出处之节,非徒作旷达语也。”
以上为【秋日寄狄补阙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议