翻译
张公洞口的云层如海浪翻涌,扬子江头的浪花似雪球飞舞。
您此去心中怀有逸兴,应当并不感到不快;而我独自行路,风雨交加,怎不令人忧愁。
我长久以来辜负了刘伶那样的酒狂生涯,漂泊无依,只剩苏秦那样破旧的衣裘。
等到明年二三月春暖花开之时,我将骑马赏花,经过中州与你相会。
以上为【送噩长老】的翻译。
注释
1 张公洞:道教名胜,在今江苏宜兴,相传为汉代张道陵修道之处,诗中借指清幽仙境般的景地。
2 扬子江:即长江下游自南京以下河段,古称扬子江,为交通要道,象征旅途艰险。
3 兴怀殊不恶:意为心怀愉悦,并无不适。殊不恶,一点也不坏,即心情不错。
4 风雨奈何愁:面对风雨旅程,不禁生出无奈之愁。奈何,如何能免。
5 疏狂:放浪不羁,不拘礼法,常用以形容文人豪放性格。
6 刘伶榼(kē):指酒器,典出《晋书·刘伶传》,刘伶嗜酒放达,常携酒乘车,令人荷锸随行,曰“死便埋我”。此处喻纵酒逍遥的生活。
7 飘薄:漂泊无依。
8 季子裘:季子指战国时苏秦,字季子,早年游说失败,“黑貂之裘弊”,穷困而归。后以“季子裘”比喻士人困顿失意。
9 直待:等到。
10 中州:古代指中原地区,此处泛指北方广大地域,或暗示与友人重逢之地。
以上为【送噩长老】的注释。
评析
此诗为元代诗人王冕赠别友人“噩长老”所作,是一首典型的送别诗。全诗融写景、抒情、言志于一体,在对比中展现诗人内心的情感波澜。前两联以壮阔自然景象起笔,形成空间与心境的对照:友人远行,兴味盎然;自己羁旅,风雨添愁。后两联转入自我剖白,既流露对放达生活的向往,又坦承现实中的困顿与漂泊。尾联笔锋一转,寄望来年春日重逢共游,情绪由低沉转向明朗,体现诗人豁达乐观的精神境界。整首诗语言凝练,意境开阔,情感真挚,展现了王冕作为隐逸诗人的风骨与情怀。
以上为【送噩长老】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“云翻海”“雪打球”两个极具动感的意象开篇,既描绘出江南山水的雄奇气象,也暗喻世路动荡、人生起伏。颔联巧妙转折,将外在景观与内在情感对照:“君去”与“我行”,“不恶”与“奈何愁”,形成鲜明反差,凸显诗人孤独羁旅之悲。颈联用典精当,刘伶与季子分别为放达与困顿的象征,两句并置,道尽诗人理想与现实之间的撕裂——既向往醉饮山林的自由,又不得不承受奔波潦倒的现实。尾联宕开一笔,以明媚春景作结,“看花骑马”充满生机与希望,不仅缓解了前文的沉郁,更展现出诗人虽处逆境而不失憧憬的人生态度。全诗情感跌宕有致,由景入情,由情及志,收束于未来之约,余韵悠长。
以上为【送噩长老】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传·甲集》:“王冕高介绝俗,诗多楚声,往往于萧散中见其孤愤。”
2 《元诗选·癸集》录此诗,评曰:“语意苍凉,而寄托遥深,非徒作送别语也。”
3 顾嗣立《元诗选初集》称王冕诗“风格遒上,意境宏阔,出入杜韩,而不袭其貌”。
4 《四库全书总目·竹斋集提要》:“冕诗磊落轩昂,多排奡之气,而感时触物,每寓孤高之怀。”
5 李沂《秋星阁诗话》:“王元章诗如寒梅著花,冷香袭人,外示清寂,内藏烈性。”
以上为【送噩长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议