翻译
红花凋落过半,燕子在空中飞翔,我们曾一同客居长安,如今只有你独自返乡。
托你带去一封家书报平安给我的兄弟,而我却无颜穿上当初离家时的那件衣服回家。
以上为【送杨发东归】的翻译。
注释
1 红花半落:指春末夏初,花朵凋零过半,象征时光流逝、青春不再。
2 燕于飞:燕子飞翔,常用于描写春天景象,也暗含成双成对、反衬孤独之意。
3 同客长安:诗人与友人杨发曾一同寄居京城长安,谋求仕途。
4 今独归:如今只有杨发一人得以返乡,诗人仍滞留他乡。
5 一纸乡书:一封简短的家信,寄托思乡之情。
6 报兄弟:告知家中兄弟自己的近况,表达牵挂。
7 还家:设想自己若能归家的情景。
8 羞著:因羞愧而不忍穿。
9 别时衣:当年离家远行时所穿的衣服,象征初心与抱负。
10 此句意为:虽思念家乡,却因未能建功立业,无颜以旧日衣装归见亲人。
以上为【送杨发东归】的注释。
评析
这是一首送别友人归乡的抒情诗,诗人许浑借送杨发东归之事,抒发了自己滞留异乡、功业未成、羞于还家的复杂情感。全诗语言朴素自然,意境凄婉动人,以“红花半落”起兴,既点明时节,又暗喻青春流逝、人生蹉跎;“同客长安今独归”一句,对比强烈,凸显诗人孤寂失落之感。末句“还家羞著别时衣”尤为沉痛,不仅写出衣衫已旧,更暗示多年漂泊、一事无成的惭愧与自责。整首诗情感真挚,含蓄深沉,体现了许浑擅长以景寓情、因事生感的艺术特色。
以上为【送杨发东归】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写景叙事,后两句抒情言志,层层递进。首句“红花半落燕于飞”以暮春景象开篇,色彩鲜明而略带哀愁,花落象征美好时光的消逝,燕飞则暗示归巢之乐,与友人将归形成呼应。次句“同客长安今独归”陡转,点出主题——昔日同游之人今朝独返,而自己仍困守京华,仕途渺茫,孤独与羡慕之情溢于言表。第三句笔锋转向家书,看似平淡,实则饱含深情,是游子对故乡最朴素的牵挂。结句“还家羞著别时衣”戛然而止,却余韵悠长。“别时衣”不仅是实物,更是理想与年少豪情的象征;多年过去,衣或未改,人已憔悴,功名未就,何颜面对故里?此句以细节写心事,极具感染力。全诗不假雕饰,却情真意切,展现了许浑诗歌“格律工稳、意境清丽”的典型风格。
以上为【送杨发东归】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:许用晦(许浑)五绝清婉可思,此类是也。
2 《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:落花飞燕,触物伤情;“羞著别时衣”,多少感慨在内。
3 《重订中晚唐诗主客图》:许浑诗多写羁旅愁怀,语虽浅近而情味悠长,“还家羞著别时衣”真能道尽游子之心。
4 《养一斋诗话》:许浑善作断句,结语往往含蓄不尽,“羞著别时衣”五字,抵人千言万语。
5 《唐人绝句精华》:此诗以“同客”与“独归”对照,以“乡书”与“羞衣”映衬,写出久客难归、壮志未酬之痛,语极沉痛而外示平静,是为善言情者。
以上为【送杨发东归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议