翻译
在闻州官府的宴席上,我写下此诗寄给崔大夫,并顺便问候邢羣评事。
宴席之上箫管齐奏,排列着盛装的歌女;玉杯中盛满美酒,金光闪烁,波影荡漾。
池边雨后微风轻拂,吹动了帷帐与幕帘;海风吹来,连华丽的衣裙也随风飘舞。
颜回所居陋巷如今青草丛生,幽深寂静;庾亮登临的高楼远对青山,景致开阔。
我心中甘于淡泊,却仍不免羡慕那些与我同年登科的朋友,他们如今闲适自在,卧听行云,悠然吟唱一曲清歌。
以上为【闻州中有宴寄崔大夫兼简邢羣评事】的翻译。
注释
1. 闻州:唐代并无“闻州”之名,或为“温州”之误,或为泛指某州,待考。亦有版本作“间州”,疑为传写之讹。
2. 崔大夫:指姓崔的御史大夫或刺史类官员,具体身份不详。
3. 邢羣评事:即邢羣,任评事之职,属大理寺官员,掌刑狱审议。
4. 箫管筵间列翠蛾:箫管,指乐器合奏;翠蛾,代指浓妆美女。
5. 玉杯金液耀金波:金液,美酒;金波,形容酒光如金波荡漾。
6. 池边雨过飘帷幕:描写宴席设于池畔,雨后风起,帷幕飘动。
7. 海上风来动绮罗:绮罗,华美的丝织品,指宾客衣饰。
8. 颜子巷深青草遍:用颜回“居陋巷,一箪食,一瓢饮”之典,喻清贫自守。
9. 庾君楼迥碧山多:庾君,指东晋庾亮,曾镇武昌,登南楼赏月,后以“庾楼”代指高雅之所;迥,远也。
10. 甘心不及同年友:同年,指同一年科举登第者;诗人虽表面说“甘心”,实则流露羡慕之情。
以上为【闻州中有宴寄崔大夫兼简邢羣评事】的注释。
评析
此诗为许浑在地方官宴席上有感而作,寄赠同僚崔大夫并附言问候邢羣评事,属典型的唐代酬赠之作。全诗前四句描绘宴会的奢华热闹场面,以声色之美展现官场宴乐之盛;后四句笔锋一转,转入内心感慨,借颜回、庾亮典故抒写自身处境与心境,表达对隐逸闲适生活的向往与仕途奔波的倦怠。结构上由外景入内情,由繁华归于淡泊,形成鲜明对比。情感真挚而不失含蓄,体现了许浑“丽而不绮,伤而不怨”的诗歌风格。
以上为【闻州中有宴寄崔大夫兼简邢羣评事】的评析。
赏析
许浑此诗以工整的律对和清丽的语言见长,首联以“箫管”“翠蛾”“玉杯”“金液”等意象铺陈出宴席的富丽堂皇,视听交融,极尽声色之美。颔联“池边雨过飘帷幕,海上风来动绮罗”写景细腻,动静结合,将自然之景与人事之乐融为一体,展现出江南水乡宴游的独特氛围。颈联陡转,引入“颜子巷”与“庾君楼”两个历史典故,一写清贫之志,一写高远之怀,既显学养,又深化诗意。尾联直抒胸臆,以“甘心”二字反衬对自由生活的向往,所谓“卧听行云一曲歌”,正是士人理想中的超脱境界。全诗由实入虚,由乐转思,情感层次丰富,体现了许浑善于在酬赠诗中寄寓个人情怀的特点。
以上为【闻州中有宴寄崔大夫兼简邢羣评事】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠语:“许用晦(浑)五言律最工,骈俪之中,时有清远之致。”
2. 《瀛奎律髓》卷二十三方回评:“许浑诗格律精严,音响琅然,但气骨稍弱,晚唐之常调也。”
3. 《唐才子传》卷七:“浑早岁屡困场屋,及登第,历诸府宾佐……尤工律诗,无一不圆稳。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》:“浑诗格律整赡,音节和谐,而寄托浅近,较之杜牧、许棠,尚隔一尘。”
5. 《石洲诗话》卷二:“许丁卯(浑)五律,对偶工整,音调浏亮,实开北宋西昆一派之先。”
以上为【闻州中有宴寄崔大夫兼简邢羣评事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议