翻译
故乡远在千帆之外,深春时节,一只孤雁独自飞翔。
为求功名屡次痛哭失声,年岁渐老,将要归向何处?
未得官禄却已想抛却仕途,昔日亲友如今愈加稀少。
空自含着思乡的泪水,沾湿了寄来的衣衫。
以上为【深春】的翻译。
注释
1 故里:故乡,家乡。
2 千帆外:形容故乡遥远,隔着无数江河舟船。
3 深春:暮春时节,春天将尽之时。
4 一雁:孤雁,象征孤独无依,常用于诗词中寄托羁旅之愁。
5 干名:求取功名。干,求取;名,功名、名声。
6 恸哭:极度悲伤地哭泣。
7 将老:将近老年,感叹年华流逝。
8 未谷:未得俸禄,指尚未获得官职。谷,古时以谷物为俸禄,代指官职收入。
9 抛还忆:虽想抛弃功名,却又难以忘怀。
10 交亲晚更稀:旧日亲友到了晚年更加稀少。晚,晚年;稀,稀少。
以上为【深春】的注释。
评析
《深春》是唐代诗人许浑创作的一首五言律诗,表达了诗人漂泊异乡、仕途失意、年华老去、思念故土的复杂情感。全诗语言凝练,意境苍凉,以“一雁”象征孤独,以“恸哭”“望乡泪”直抒胸臆,情感真挚沉痛。诗人通过自然景象与个人境遇的对照,深刻揭示了士人在科举困顿与人生迟暮中的精神困境。结构严谨,对仗工整,体现了许浑诗歌“格律精严、意境浑成”的典型风格。
以上为【深春】的评析。
赏析
此诗开篇即以空间与时间的双重距离营造出苍茫氛围:“故里千帆外”写空间之遥,“深春一雁飞”写时节之晚与个体之孤。孤雁南飞,反衬诗人滞留他乡,不得归去。第二联直抒胸臆,“干名频恸哭”道出多年科场奔波、理想破灭的悲愤,“将老欲何归”则进一步深化了人生迟暮、前路迷茫的焦虑。第三联转入内心矛盾:“未谷抛还忆”写出仕与隐之间的挣扎,虽未得官禄,却仍无法彻底放下;“交亲晚更稀”则从外部人际关系的凋零,加重了孤独感。尾联收束于具体情态——“空持望乡泪,沾洒寄来衣”,以细节描写将抽象的乡愁具象化,泪水浸透衣衫,既是实写,亦是象征,极富感染力。全诗情景交融,哀而不伤,怨而不怒,体现了许浑擅长以景寓情、以简驭繁的艺术功力。
以上为【深春】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“许用晦(浑)诗如天边断雁,孤影自怜,其音凄以清,其调悠以远。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“许浑五言律最工,此诗‘干名频恸哭’一联,悲愤激烈,有屈贾遗风。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘深春一雁飞’,景中含情,与‘将老欲何归’呼应,倍觉黯然。”
4 《重订中晚唐诗主客图》张溍评:“‘未谷抛还忆’五字,写尽仕人进退维谷之苦,非亲历者不能道。”
5 《养一斋诗话》潘德舆评:“许仲晦诗多摹景绘色,而此作独以情胜,‘空持望乡泪’二语,可使游子堕泪。”
以上为【深春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议