翻译
到处都传来悲痛的哭声,行人的马也走得缓慢。
旅店冷清没有生火的日子,村庄却因春暖而进入砍伐桑树的时节。
在岔路上哭泣如同杨朱(杨子)当年迷路时的悲伤,焚烧山林的情景又令人忆起介子推的旧事。
明天就是清明节了,我却甘愿辜负返回故园祭扫的约定。
以上为【途中寒食】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在冬至后一百零五日,清明前一二日。禁烟火,只吃冷食,纪念介子推。
2. 行人马亦迟:行路之人连马都走得缓慢,形容气氛沉重,心情悲戚。
3. 店闲无火日:旅店冷清,因寒食禁火而不生炊烟。
4. 村暖斫桑时:天气渐暖,乡村正逢砍伐桑树枝以便来年新枝生长的农时。
5. 泣路同杨子:化用杨朱泣歧典故。《列子·说符》载杨朱见歧路而泣,因不知所从,喻人生抉择之痛苦。
6. 烧山忆介推:指晋文公为逼隐居的功臣介子推出山而放火烧山,最终介子推抱树焚死之事。
7. 清明明日是:说明日即为清明节,与寒食节相连,是祭祖扫墓之时。
8. 甘负故园期:甘愿违背返乡祭扫的约定,实则出于无奈,表达内心矛盾与愧疚。
9. 许浑:字用晦,晚唐著名诗人,以律诗见长,尤工于对仗,有“许浑千首湿”之评。
10. 此诗作于诗人羁旅途中,结合寒食清明节令,抒写不能归乡的遗憾之情。
以上为【途中寒食】的注释。
评析
《途中寒食》是唐代诗人许浑创作的一首五言律诗,借寒食、清明之交的旅途见闻,抒发了羁旅思乡与无法归祭故园的沉痛情感。全诗融写景、叙事、抒情于一体,以“哭声”起笔,奠定哀伤基调;通过“无火”“斫桑”点明寒食节令特征;后两联用典自然,将个人失意与历史悲情相勾连,深化主题。尾联直抒胸臆,“甘负”二字看似决绝,实则饱含无奈与自责,极具感染力。诗歌语言简练,意境苍凉,体现了许浑擅长借节令抒怀的风格特点。
以上为【途中寒食】的评析。
赏析
本诗以“途中”为背景,紧扣“寒食”节令展开情感抒发。首联“处处哭声悲,行人马亦迟”,以听觉切入,渲染出普天同悲的氛围,“马亦迟”三字拟人化地表现出整个旅途被哀愁笼罩的状态。颔联转写具体景象:“店闲无火”呼应寒食禁火习俗,“村暖斫桑”则带出农事生机,冷寂与温暖并存,反衬诗人内心的孤苦。颈联用典精当:“泣路同杨子”写出人生歧路的迷茫与悲怆,“烧山忆介推”既切合寒食由来,又暗含忠臣被弃的隐喻,双关巧妙。尾联点明时间——明日即是清明,而自己竟不能归祭故园,一个“甘”字极富张力,表面似坦然接受,实则深藏无奈与自谴,余味悠长。全诗结构严谨,情景交融,典故不隔,情感层层递进,是晚唐羁旅抒怀诗中的佳作。
以上为【途中寒食】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“许用晦律体圆稳,音调清健,其于节候感怀,最能得性情之正。”
2. 《瀛奎律髓汇评》方回评此诗:“中四句俱切寒食,而‘斫桑’‘烧山’尤妙,一实一虚,农事与古事相映。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘泣路同杨子’,语悲而雅;‘烧山忆介推’,事切而沉。许浑善以故实入诗,不露痕迹。”
4. 《唐诗选脉会通评林》称:“结语‘甘负故园期’五字,读之令人酸鼻,盖非真负,实不能负而强负之耳。”
5. 《养一斋诗话》卷七:“许浑诸作,以情景交融为胜。如此篇‘店闲无火’‘村暖斫桑’,静动互见,节物宛然。”
以上为【途中寒食】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议