翻译
碧绿的水面泛着暖意,水边青蘋摇曳,遥望湘潭方向,万里皆是春色。
用粗陶酒器迎接远道而来的海客,在江边击打铜鼓祭祀江神以祈平安。
在松树与枫树掩映的岸边避雨,又在杨柳依依的渡口静看浮云变幻。
如今长安席上共饮一杯酒,座中已有即将归去的人。
以上为【送客南归有怀】的翻译。
注释
1. 绿水:清澈的流水。
2. 青蘋(pín):一种水生植物,常生于池塘或溪流边,春季生长茂盛。
3. 湘潭:今湖南湘潭一带,泛指湘江流域,此处代指友人归途之地。
4. 瓦尊:陶制的酒器,指粗朴的饮酒器具,体现乡土气息。
5. 海客:远行于海上或从远方归来之人,此处指南归的旅人。
6. 铜鼓:古代南方少数民族用于祭祀或节庆的打击乐器,常见于楚越之地。
7. 江神:江河之神,古人常祭江神以求行船平安。
8. 松枫岸:长满松树和枫树的河岸。
9. 杨柳津:植有杨柳的渡口。“津”即渡口。
10. 长安一杯酒:化用“劝君更尽一杯酒”之意,表达送别之情,地点设于长安,暗示诗人留仕京城,而友人归乡。
以上为【送客南归有怀】的注释。
评析
此诗为许浑送别友人南归之作,融写景、叙事、抒情于一体,意境开阔而情感含蓄。诗人借南方春景之明媚,反衬离别的淡淡愁绪;通过“迎海客”“赛江神”等民俗描写,展现湘地风物特色;后转入自身所处场景,以“长安一杯酒”收束,点明送别主题。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而韵味悠长,体现了许浑擅长以景寓情的艺术风格。
以上为【送客南归有怀】的评析。
赏析
本诗首联以“绿水暖青蘋”起笔,描绘出一派春意盎然的南国风光,“暖”字不仅写水温之和,更透出人心之温情。次句“湘潭万里春”,视野陡然开阔,将思绪引向远方,既实写地理之远,亦暗含对友人旅途的牵挂。颔联转写民俗风情,“瓦尊迎海客,铜鼓赛江神”,展现出浓郁的地方色彩,也寄托了对友人一路平安的美好祝愿。颈联“避雨松枫岸,看云杨柳津”,画面清幽,动静相宜,既是途中实景的想象,也蕴含人生漂泊、寄情山水的感慨。尾联笔锋收回,“长安一杯酒,座上有归人”,由南归之景转至长安送别之宴,时空对照鲜明,归人已至,而诗人或将独留,离愁不言自显。全诗无激烈言辞,却情意深沉,典型体现了许浑“格律工稳、意境清远”的诗歌风貌。
以上为【送客南归有怀】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:许用晦五言律,气调爽朗,多近情理,如《送客南归有怀》诸作,皆情景兼到,不事雕饰而自然成章。
2. 《瀛奎律髓》卷二十七:“瓦尊”“铜鼓”句,写出楚俗,非泛然风景语也。结语“长安一杯酒”,与王维“西出阳关”意同而语异,尤见含蓄。
3. 《唐诗选脉会通评林》:此诗前半写湘中春色与土风,后半写送别情怀,虚实相生,远近呼应,可谓章法井然。
4. 《重订中晚唐诗主客图》:许浑诗能以浅语达深情,如“长安一杯酒,座上有归人”,看似平平道来,而离思自见,得风人之致。
以上为【送客南归有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议