翻译
怀念故乡而泪洒京城,回归故山的道路遥远难达。
静居在禅客所住的寺院,幽居求学于乡野人家之中。
林中傍晚时鸟儿争相栖落树梢,园中春日里蝴蝶护守着花朵。
东门外虽有闲置之地,却不知谁来种上邵平那样的瓜田。
以上为【下第寓居崇圣寺感事】的翻译。
注释
1. 下第:科举考试未中,落第。
2. 寓居:寄居他乡。
3. 崇圣寺:唐代长安的一座佛寺,具体位置已难确考。
4. 怀土:思念故土,《论语·里仁》有“君子怀德,小人怀土”。
5. 泣京华:在京都伤心落泪,京华指京城长安。
6. 旧山:故乡的山,代指家乡。
7. 赊:遥远。
8. 禅客院:僧人或修行者居住的院落,此处指崇圣寺的房舍。
9. 邵平瓜:秦朝东陵侯邵平,秦亡后沦为布衣,在长安城东种瓜为生,其瓜味美,世称“东陵瓜”。后用以喻隐居务农或仕途失意后的归隐生活。
10. 东门有闲地:化用邵平种瓜于长安东门的典故,暗指虽有归隐之所,却无人真正归耕。
以上为【下第寓居崇圣寺感事】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人许浑羁旅寓居崇圣寺时所作,抒发了思乡之情与身世飘零之感。全诗以“怀土”起笔,奠定了哀伤基调,继而通过描写寄居生活的清寂环境,进一步烘托出内心的孤苦。尾联借用“邵平瓜”的典故,既表达归隐田园的愿望,又暗含仕途失意、无由归耕的无奈。语言质朴自然,意境深远,情感真挚,体现了许浑擅长借景抒情、用典含蓄的艺术风格。
以上为【下第寓居崇圣寺感事】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,“怀土泣京华”写尽落第士子的悲怆,归路遥远更添愁绪。颔联转入对当下处境的描写,“静依禅客院,幽学野人家”,既点明寄居佛寺的现实,又暗示内心追求宁静、避世读书的志向。“静”与“幽”二字精准传达出诗人孤寂清冷的生活状态。颈联写景,看似闲适:“林晚鸟争树,园春蝶护花”,实则以乐景衬哀情——鸟蝶尚有归处,而自己却漂泊无依。尾联巧妙用典,“邵平瓜”不仅呼应“怀土”主题,更寄托了诗人对归隐生活的向往与现实中无法实现的怅惘。全诗情景交融,用典不露痕迹,充分展现了许浑“格律精工、意境清远”的诗歌特色。
以上为【下第寓居崇圣寺感事】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“许用晦五言,清婉确实,得风人之体。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“许浑诗多句工而意浅,然此作情景相生,感慨深至。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“‘林晚鸟争树,园春蝶护花’,写景入微,末以邵平作结,寓意悠长。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》姚培谦评:“下第后寓寺中,触目兴怀,语语凄恻,而气格自清。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“许浑善作羁愁之语,此诗‘怀土泣京华’五字,足令游子堕泪。”
以上为【下第寓居崇圣寺感事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议