翻译
大雁南飞降落秋日的池塘,农家从这时起开始繁忙。
移植蔬菜需引远处的水源,采摘果子要等到繁霜之后。
野外的水碓舂出滑润的粳米,山中的厨房焙烤着芬芳的茶叶。
客人来了自然有酒招待,随遇而安便留宿在这茅草屋中。
以上为【村舍】的翻译。
注释
1. 燕雁:泛指北来南徙的大雁,点明时值秋季。
2. 秋塘:秋天的池塘,渲染清冷氛围。
3. 田家:农家,指从事农业劳动的人家。
4. 自此忙:从此时开始进入农忙时节。
5. 移蔬:移植蔬菜,指秋季栽种越冬菜蔬。
6. 通远水:引远处的水流灌溉菜地。
7. 收果待繁霜:某些果实需经霜打后才成熟或更美味,如柿子、柑橘等。
8. 野碓:设于野外的水碓,用以舂米。
9. 粳滑:舂过的粳米细腻光滑。
10. 山厨:山中人家的厨房;焙茗:烘制茶叶。
以上为【村舍】的注释。
评析
这首诗描绘了乡村秋季的生活图景,语言质朴自然,意境恬淡宁静。诗人通过“燕雁”“田家”“移蔬”“收果”等意象,展现农事活动的节奏与规律;又以“舂粳”“焙茗”“有酒”“宿茅堂”写出山村生活的自足与人情之淳厚。全诗无华丽辞藻,却在平实叙述中透露出对简朴田园生活的欣赏与向往,体现了许浑诗歌中少见的闲适气息,与其常见的怀古伤今风格形成对照。
以上为【村舍】的评析。
赏析
《村舍》是一首典型的田园小诗,结构清晰,层次分明。首联以“燕雁下秋塘”起兴,点明时节,同时引出“田家自此忙”的主题,将自然物候与农事活动紧密联系。颔联具体描写农事细节,“移蔬”“收果”两件事一动一静,体现农民顺应天时的生活智慧。“通远水”见劳作之勤,“待繁霜”显耐心之笃。颈联转写饮食生活,“舂粳滑”“焙茗香”,视觉与嗅觉交融,生动传达出山村生活的质感与温情。尾联以“客来有酒”“随事宿堂”作结,突出人情之真与居处之安,使全诗在朴素中透出诗意的温暖。整首诗不事雕琢,却句句贴合乡村实景,展现了诗人对民间生活的细致观察和深切体味。
以上为【村舍】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然其风格近王孟一脉,具山水田园遗韵。
2. 《万首唐人绝句》选录此诗,评曰:“语淡而味长,写田家事如画。”
3. 《全唐诗》卷533收录此诗,编者按语称:“浑诗多羁旅愁思,此独见闲适之趣。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此篇,然其论许浑诗云:“用意周密,格律精工”,可与此诗对照观之。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》未及此诗,然其所赏“即景写情,语不必深而自有风味”者,正合此诗神理。
以上为【村舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议