翻译
独自静坐在枫林之下,远处山峰上的云彩映照着夕阳的余晖。松林间的小路被晚霞染成红色,幽深的山谷中,白云缓缓飘归。
以上为【一柄象牙彩蝶】的翻译。
注释
1 象牙彩蝶:可能为诗集或诗题中的装饰性名称,非本诗内容直接相关,或为后人辑录时所加。
2 董小宛:明末“秦淮八艳”之一,名白,字小宛,江苏苏州人,以才情、书画、侍奉冒襄著称,传说中亦能诗。
3 明:朝代名,此处标明作者所处时代。
4 诗:文体类别,表明此为一首诗歌。
5 独坐枫林下:独自一人坐在长满枫树的林中,点明人物、地点与情境。
6 云峰映落辉:山间云雾缭绕的峰峦映照着落日的光辉。“落辉”即落日余光。
7 松径丹霞染:松林间的小路被红霞染成红色。“丹霞”指红色云霞。
8 幽壑白云归:幽深的山谷中,白云缓缓飘回。“归”字拟人,赋予云以归家之意。
9 枫林:长满枫树的树林,常象征秋意与孤寂。
10 丹霞:红霞,形容晚霞如丹砂般鲜艳。
【辑评】
1 此诗未见于《全明诗》及明清重要诗文总集,亦不见于董小宛现存可信诗作之中,如《冒氏丛书》《影梅庵忆语》等文献均未收录。
2 董小宛虽有才名,但传世诗作极少,可靠者不过数首,且多散见笔记,风格质朴真挚,与此诗工整华美之风略有出入。
3 “独坐枫林下”一诗语言近似盛唐山水诗风,用词典雅,对仗隐然,或为明末清初文人托名所作。
4 清代以来,关于董小宛的文学形象逐渐浪漫化,许多诗作被附会于其名下,此类现象在“秦淮八艳”中较为普遍。
5 当前网络流传的“董小宛诗”多未经文献考证,此诗极可能为现代伪托或误题之作,不可轻信为董小宛原作。
以上为【一柄象牙彩蝶】的注释。
评析
此诗以简练清丽的语言描绘了一幅秋日傍晚山林夕照图,意境悠远宁静,表现出诗人独处时的闲适心境与对自然之美的深切体悟。全篇无一字言情,却情寓景中,体现了典型的明代山水田园诗风格。虽托名董小宛所作,然其格调高逸,语言工稳,颇具唐人遗韵,然亦有学者疑其为后人伪托或误题之作。
以上为【一柄象牙彩蝶】的评析。
辑评
1 此诗未见于《全明诗》及明清重要诗文总集,亦不见于董小宛现存可信诗作之中,如《冒氏丛书》《影梅庵忆语》等文献均未收录。
2 董小宛虽有才名,但传世诗作极少,可靠者不过数首,且多散见笔记,风格质朴真挚,与此诗工整华美之风略有出入。
3 “独坐枫林下”一诗语言近似盛唐山水诗风,用词典雅,对仗隐然,或为明末清初文人托名所作。
4 清代以来,关于董小宛的文学形象逐渐浪漫化,许多诗作被附会于其名下,此类现象在“秦淮八艳”中较为普遍。
5 当前网络流传的“董小宛诗”多未经文献考证,此诗极可能为现代伪托或误题之作,不可轻信为董小宛原作。
以上为【一柄象牙彩蝶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议