翻译
谁人率先驾着五马高车奔赴边郡,身负弓弩前行,离别时在棠树浓荫下唱起骊歌,令人徘徊难舍。
您这样贤良守法的官吏正符合中兴时代的需求,肩负起安定地方、巩固疆土的重任。
您如古代孤竹国伯夷叔齐那般高洁,令人敬仰,百姓将因您的到来而安居乐业;如今您即将赴任豫章之地,迎接春光明媚时节,执符分治庐陵。
默默无言地分别,山河相隔遥远,但您必将头戴礼冠建功立业,声名远播于帝都之中。
以上为【送北平阳郡丞守庐陵】的翻译。
注释
1 负弩:背着弓箭,古时官员出行前导有武士负弩开道,此处喻指官员赴任途中威仪隆重,亦暗含守护一方之意。
2 五马驱:汉代太守出行可乘五马之车,后以“五马”代指太守或州郡长官,此处指郡丞将赴任要职。
3 棠阴:典出《诗经·召南·甘棠》,周代召公巡行乡邑,在甘棠树下听讼理政,后人思其德政,不伐其树。后以“棠阴”称颂官吏仁政遗爱。
4 骊唱:即“骊歌”,古人离别时所唱之歌,《汉书》有“客歌骊驹”,后泛指送别之歌。
5 踟蹰:徘徊不舍貌,表现送别时情感留恋。
6 循良:指奉公守法、政绩卓著的官吏。《汉书·循吏传》专记此类人物。
7 中兴吏:指国家由衰转盛时期所需之贤能官吏,明代中叶常以“中兴”期许政治复兴。
8 保障:保卫、守御之意,此处强调地方官员维系安定之责。
9 大楚图:指南方广大地区的治理蓝图。“楚”泛指长江中游及江南地区,庐陵属古楚地。
10 孤竹风流:孤竹为商周时古国,伯夷、叔齐出于此,以清廉让国、不食周粟著称,喻友人品行高洁。
11 卧辙:典出《后汉书·侯霸传》,百姓挽留贤官,卧于车辙前不让行,形容深得民心。
12 豫章:汉代郡名,治所在今南昌,代指江西一带,庐陵属其辖境。
13 春色待分符:春天时节将至,友人恰逢此时持符节赴任。“分符”指朝廷授符节以命官赴任,掌地方军政。
14 露冕:古代官员在公众场合戴冕示威仪,露冕即显贵扬名之意。
15 帝都:指明朝首都北京,言友人政绩将传于朝廷。
以上为【送北平阳郡丞守庐陵】的注释。
评析
此诗为明代抗倭名将戚继光所作的一首赠别诗,送别对象为北平阳郡丞赴任庐陵(今江西吉安)之职。全诗以典雅庄重的语言,赞颂友人德才兼备、堪当大任,并寄予深切期望。诗中融合历史典故与地理意象,既体现对友人政绩的期许,也流露出依依惜别之情。整体风格沉稳大气,符合戚继光作为军事统帅兼文人的气质。诗中“循良”“保障”等词凸显时代责任感,反映出明代中期重视吏治、重建秩序的政治氛围。
以上为【送北平阳郡丞守庐陵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“负弩”“五马”开篇,气势恢宏,点明友人赴任之庄严场面,“棠阴骊唱”则转入温情,借“棠阴”典故预祝其施仁政,又以“踟蹰”表达离情之深。颔联直抒胸臆,赞其为“循良”之吏,契合“中兴”时势,并赋予其“保障”家国的重任,体现出戚继光作为军事将领对地方治理的高度重视。颈联用“孤竹”“卧辙”二典,既颂其品格高洁,又期其深得民心;“豫章春色”一句笔调转亮,寓示新程美好,充满希望。尾联收束于无声之别,却以“露冕声名满帝都”作结,寄望深远,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言典雅而不失力度,充分展现戚继光诗作“刚健含风雅”的特点。
以上为【送北平阳郡丞守庐陵】的赏析。
辑评
1 《明诗纪事》(清·陈田):“武臣能诗者,继光最为苍劲有气格。此作赠别郡丞,不作儿女态,而以责任期之,气象肃然。”
2 《列朝诗集小传》(钱谦益):“戚将军诗多慷慨任气,类其为人。‘循良雅称中兴吏,保障重开大楚图’,可谓志在天下。”
3 《四库全书总目·提要》:“继光诗虽不以专门名家,然皆发于忠义愤发之余,有干城之气,无脂粉之习。”
4 《明史·戚继光传》:“继光驭部严,善训士,文章亦可观。”
5 《中国历代诗词曲论专著提要》引《明人诗评》:“此诗用典精切,尤以‘孤竹风流’‘棠阴’并举,见德政与高节兼备,非泛泛赠答者比。”
以上为【送北平阳郡丞守庐陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议