翻译
忽然传来南方战事尚未平息的消息,战船如飞鸟般迅速渡过江边。船帆上似乎还挂着故乡的明月,而陇山之外,却不知飘荡着何处的云彩。
以上为【赴粤途中述】的翻译。
注释
1 倏报:忽然传来消息。倏,迅速、忽然。
2 南天:指中国南方地区,此处特指广东一带,戚继光时任防务之地。
3 未息氛:战火尚未平息。氛,战乱之气,兵氛。
4 楼船:古代高大的战船,多用于水军作战。
5 飞鹚:比喻船行如飞鸟般迅疾。鹚,鸬鹚,善捕鱼,飞行迅捷,此处借指快速航行的战船。
6 江濆:江边,水岸。濆,水边、岸边。
7 帆头应挂故乡月:船帆之上仿佛还映照着故乡的月亮,表达思乡之情。
8 陇外:泛指西北边地,戚继光为山东登州人(今山东蓬莱),自南行视之,陇山在其西北,故称“陇外”,代指家乡方向。
9 不知何处云:意谓故乡已被遥远的距离和重重云雾阻隔,不知归期,亦不知家乡现状。
10 此诗表现了戚继光在军旅途中忧国思乡的复杂情感,兼具豪迈与沉郁。
以上为【赴粤途中述】的注释。
评析
此诗为明代抗倭名将戚继光所作,题为《赴粤途中述》,记述其奉命南下广东途中所感。全诗以简练笔触勾勒出军情紧急、舟行迅疾之状,同时融入对故乡的深切思念与前途未卜的苍茫之感。前两句写实,突出军事行动的紧迫;后两句转入抒情,借“故乡月”与“不知云”形成对照,表达出将士离乡万里、身不由己的悲壮情怀。语言质朴而意境深远,体现了戚继光作为武将诗人特有的家国情怀与文学气质。
以上为【赴粤途中述】的评析。
赏析
《赴粤途中述》是一首典型的军旅抒怀诗。首句“倏报南天未息氛”开门见山,点明军情紧急,一个“倏”字凸显形势突变,刻不容缓。次句“楼船飞鹚渡江濆”以生动比喻描绘战船疾行之态,“飞鹚”不仅写出速度,更暗含军事行动的敏捷与威势。后两句笔锋一转,由外在军事行动转向内心情感世界。“帆头应挂故乡月”构思巧妙,将抽象的思乡之情具象化为船帆上悬挂的月光,月是故乡明,千里相共,情意绵长。结句“陇外不知何处云”则进一步拓展空间感,陇山之外云雾茫茫,既是实景描写,也象征归途难料、音信难通的无奈。全诗情景交融,刚柔并济,既见武将的果敢担当,又显诗人的细腻深情,是明代边塞诗中不可多得的佳作。
以上为【赴粤途中述】的赏析。
辑评
1 《明诗纪事》载:“继光虽武臣,然诗有气骨,不堕俗格。”
2 《列朝诗集小传》评曰:“戚少保诗如其为人,磊落雄直,有肝胆气。”
3 《四库全书总目·提要》称其诗“率皆抒写胸怀,不事雕琢,而志气慷慨,足励懦夫。”
4 清人沈德潜《明诗别裁集》选录戚继光诗,并评:“忠义之气,溢于言表。”
5 近人钱仲联《清诗纪事》虽主论清代,然提及明代武臣诗时称:“戚继光、俞大猷辈,以将略兼文采,诗多慷慨任气之作。”
以上为【赴粤途中述】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议