翻译
走遍青城山与蜀地诸山,游历归来后对官场公卿的面目早已看透。
桀骜不驯却尚能像祢衡敬重黄祖之子德祖那样有所尊崇,论及兴亡大事又何曾缺少如曹参般辅国之才?
在座诸公整日高谈阔论,满口富贵荣华不过是纸上空言;谈吐间风雷激荡,终归是虚浮之语。
我本如北方豪士,你且记住,如今不过偶然滞留于东南一隅罢了。
以上为【赠永嘉张相士】的翻译。
注释
1 青城:指青城山,在今四川都江堰市,道教名山,代指蜀中山水。
2 蜀中山:泛指四川境内的名山。
3 公卿:达官显贵。
4 饱已谙:早已看透、熟悉。
5 桀骜:性格倔强不驯。
6 儿德祖:指祢衡敬重黄射(字德祖)之事。《后汉书·祢衡传》载,祢衡虽狂傲,独敬黄祖之子黄射,称其有才。此处反用典故,谓自己虽桀骜,尚知敬贤。
7 兴亡何阙百曹参:意谓国家兴亡岂能缺少如曹参般的治国之才?曹参,西汉开国功臣,以萧规曹随著称,代表务实能臣。
8 诸公富贵纸上语:讽刺在座权贵空谈富贵,不务实际。
9 满座风雷终日谈:形容公卿高谈阔论,气势如风雷,但无实质内容。
10 我似北人:刘过为江西人,地处南方,然性格豪迈,自视为北方豪杰式人物,表达其刚烈气质与志向。
以上为【赠永嘉张相士】的注释。
评析
此诗为刘过赠予永嘉相士张氏之作,表面是酬答赠别,实则借题发挥,抒写自身怀抱与对世态的批判。诗人以“青城游遍”起笔,既言游历之广,亦暗喻阅历之深。继而讽刺公卿阶层空谈误国,虽言“风雷”,实无建树。末联突转,自比北人,强调自己志在四方、不甘久居东南的雄心,展现其豪放不羁的个性和对现实的不满。全诗语言峻切,气势奔放,体现刘过作为辛派词人兼诗人的刚健风格。
以上为【赠永嘉张相士】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,由游历起笔,转入对现实的观察与批判,最后以自我剖白收束,层层推进。首联“青城游遍蜀中山,归看公卿饱已谙”以空间之广引出见识之深,奠定全诗冷静审视的基调。颔联用典精妙,“桀骜稍能儿德祖”既显自负,又含自省;“兴亡何阙百曹参”则直指时局用人不当,暗讽庸才当道。颈联“诸公富贵纸上语,满座风雷终日谈”对仗工整,讽刺辛辣,揭示南宋士大夫阶层空谈误国的积弊。尾联“我似北人君记取,偶然留滞在东南”陡然振起,以豪语作结,凸显诗人不甘沉沦、志在天下的胸襟。整体风格雄健有力,语言简劲,情感激越,充分体现刘过诗歌“豪逸俊伟”的特点,与其词风一脉相承。
以上为【赠永嘉张相士】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》:“刘改之诗,多慷慨悲歌,有苏辛之风。”
2 《四库全书总目·龙洲集提要》:“其诗豪迈粗率,颇近江湖一派,然时露性情,亦有可观者。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十一:“刘过诗如其词,英气逼人,然少含蓄。”
4 李慈铭《越缦堂读书记》:“改之诗虽非专门,而慷慨任气,颇有豪侠之致。”
5 陈衍《宋诗精华录》:“‘满座风雷终日谈’,可为南宋清谈写照。”
以上为【赠永嘉张相士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议