翻译
还未与诸位贤人相识,他们的名声却早已如侯爵般显赫。你手持符节,却因此滞留在徐州不得升迁。谁料到谢安石那样的人物也终难避免仕途波折,想借寇恂这样的人才留任一方,又怎能长久挽留?你的仁政遗爱如同北固山一样永存,平生的谋略岂是偏安一隅的东周可比?皇上已经听闻你履声上朝,你的声名已高悬于星辰之巅。
以上为【谒京口张守】的翻译。
注释
1 诸人:指当时有名望的士大夫或官员。
2 一麾:指持节出守地方。麾,旌旗,代指官职符节。此处化用“一麾出守”典故,出自《晋书·阮籍传》。
3 滞徐州:指张守被任命为徐州知州,久未迁升。
4 安石:指东晋名相谢安,字安石,曾隐居东山,后出仕主持国政,有大功于国家。此处喻张守有谢安之才。
5 未免:指谢安晚年亦遭谗言,一度罢相,喻贤臣亦难避政治风波。
6 寇君:指东汉寇恂,曾任河内太守,政绩卓著,百姓挽留其任职,典出《后汉书·寇恂传》。
7 遗爱:遗留下的仁政与恩惠。语出《左传·昭公二十年》:“百姓怀之,谓之遗爱。”
8 北固:北固山,在今江苏镇江,京口所在地,为江南名胜。此处以山之永恒喻政绩长存。
9 平生作计:一生的谋划与志向。
10 上方已听尚书履,声在星辰最上头:形容张守已被朝廷重用,履声入朝,声名直达天庭。典出《南史·谢弘微传》:“上听履声,知其至也。”星辰最上头,极言地位尊崇。
以上为【谒京口张守】的注释。
评析
此诗为刘过谒见京口太守张守时所作,是一首典型的干谒诗。诗人通过高度赞誉张守的德政与才能,既表达了敬仰之情,也暗含希望得到赏识、引荐之意。全诗用典精当,语言庄重典雅,情感真挚而不失分寸。诗中将张守比作谢安、寇恂等历史名臣,突出其治政之能与朝廷倚重之深,末联更以“星辰最上头”极言其地位崇高,寄寓深切期望。整体格调昂扬,体现了宋代士人积极入世的精神风貌。
以上为【谒京口张守】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联起笔不凡,以“未识”与“已侯”形成对照,突出张守及其同僚声誉之隆。颔联连用谢安、寇恂二典,既赞其才德,又叹其不得久留一方,暗含惋惜与推崇。颈联转写政绩与志向,“遗爱”与“北固”并提,空间上将人事与江山融合,时间上赋予其永恒意义;“岂东周”一句,则否定偏安,彰显其胸怀天下之志。尾联升华主题,以“尚书履”和“星辰”象征朝廷器重与声名远播,极具颂美之力。全诗对仗工整,用典贴切,气韵流畅,是宋代干谒诗中的佳作。
以上为【谒京口张守】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》录此诗,称其“用事精切,气象峥嵘”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要·集部·别集类》评刘过诗:“豪爽有气,然间伤粗率。”此诗则属其精谨之作。
3 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五云:“宋人赠答,多务典实,刘过此篇颇得风雅遗意。”
4 《全宋诗》第40册收录此诗,校注者认为“‘一麾’句暗含迁谪之意,而通篇褒扬,措辞得体”。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘过时指出:“其诗好用经史典故,尤擅以古人事拟今人,此诗即其例。”
以上为【谒京口张守】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议