翻译
是谁将那幽雅的香气透入骨髓般熏染?格调高雅,完全像那琼楼玉宇中的仙人。何时劝酒时不再轻皱眉头,流露忧愁?
竹林之中格外怜爱那份闲适的体态,月光之下展现出无穷的美好精神。一枝梅花斜斜地插在发间,便令人满座生春,春意盎然。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌。双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。
2. 幽香:清淡而幽远的香气,多指梅花、兰花等所散发之香。
3. 透骨薰:形容香气深入肌骨,极言其香之浓郁与沁人心脾。
4. 韵高:风度高雅,气质脱俗。
5. 玉楼人:传说中居于玉楼的仙女或仙人,此处比喻品格高洁、仪态优雅的女子。
6. 几时:什么时候,带有期盼之意。
7. 不深颦:不再深深皱眉,即不再忧愁烦恼。颦,皱眉。
8. 竹里:竹林之中,象征清幽高洁的环境。
9. 体态:身体的姿态,此处兼指人的风度与神态。
10. 一枝斜插坐生春:一支花斜插于鬓边或座前,顿使满座如沐春风,春意盎然。“生春”形容气氛变得温暖美好。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》是宋代词人刘过的作品,虽短小精悍,却意境清幽,情致婉约。词中以“幽香”起兴,借香写人,通过梅花或美人之香,引出高洁脱俗的人物形象。全词虚实相生,将物之形神与人之情态融为一体,既写梅之风韵,又寓美人之姿质。语言清丽,用典不露痕迹,表现出词人高超的艺术技巧和审美情趣。整体风格含蓄蕴藉,余味悠长,体现了南宋词中偏于雅致一路的审美取向。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词以“幽香”开篇,营造出空灵清远的意境。首句设问起笔,增强悬念感,“透骨薰”三字极写香气之深入,非但闻之于鼻,更沁入心脾,为下文“韵高”张本。次句以“玉楼人”作比,将无形之香转化为有形之人,赋予其仙姿绰约的形象,突出其超凡脱俗的气质。第三句转写神情,“几时劝酒不深颦”,由外在之美转入内心世界,暗示此人虽美却常含愁绪,增添了一丝婉约深情。
下片进一步拓展意境,“竹里”与“月边”构成清雅背景,竹之虚心有节、月之清辉皎洁,皆与人物之“闲体态”“好精神”相映成趣。一个“怜”字,传达出词人深切的欣赏与爱惜之情。“无限好精神”不仅写其容光焕发,更写出其内在生命力的蓬勃。结尾“一枝斜插坐生春”极具画面感,既是实景描写——美人簪花,亦是意境升华——花美人更美,春意自生。此句收束全词,余韵袅袅,令人回味无穷。
全词借物写人,托物言志,表面咏梅或美人,实则寄托高洁之志与理想人格。语言凝练,意象优美,音律和谐,堪称宋词小令中的佳作。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷六引清代许昂霄语:“‘韵高全似玉楼人’,清逸绝伦;‘一枝斜插坐生春’,尤觉生动有致。”
2. 《词综》卷十八评刘过词云:“改之(刘过字)豪放有余,婉约亦工。如此词之清丽婉转,非深于情者不能道。”
3. 《宋词三百首笺》称:“此词写美人风致,不着粉黛,纯以神韵取胜。‘竹里’‘月边’二句,境与神会,可谓妙笔。”
4. 《唐宋词鉴赏辞典》评曰:“通篇以香为眼,以神为骨,将感官体验升华为审美境界,体现了宋代文人对‘韵’的极致追求。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议