翻译
水上清风徐徐波平浪静,在画船上宴饮话别好友,直到天色傍晚归来之后,日间酒意渐消离恨涌心头。独自凭栏远望很久很久。
人生欢聚离散来去匆匆,这种离愁别恨年年都有,人人都不堪重回首。天边云烟迷茫稀疏杨柳,隐隐传来声声芜城更漏。
版本二:
水面上吹来清凉的风,画船中曾与明月相伴,而今人已归去。酒意渐渐消退,我独自倚靠栏杆久久凝望。
聚散总是如此匆忙,这种离愁别恨年年都萦绕心头。再次回首望去,只见淡淡的烟霭、稀疏的柳树,远处隐约传来芜城的更漏声。
以上为【点绛唇】的翻译。
注释
画船:装饰华丽的游船。
残酒:指残留的醉意。
独自凭阑久:一个人依凭着栏杆站了很长时间。
聚:团聚、相聚。
散:离散、分手。
回首:回顾、回忆。
隐隐:隐约。
芜(wú)城:即广陵城,今江苏扬州。曾在战乱中荒芜,鲍照为之作《芜城赋》,故称芜城。这里指游人所去的地方。
漏:指更漏,古代的报时器。
1. 点绛唇:词牌名,又名“点樱桃”“南浦月”等,双调四十一字,上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。
2. 魏夫人:北宋女词人,名玩,字玉汝,襄阳人,曾布之妻,封鲁国夫人。其词多写离愁别绪,风格婉约清丽。
3. 波上清风:水面吹来的凉风,营造出宁静而略带寒意的氛围。
4. 画船:装饰华美的游船,常用于描绘江南水乡或宴游场景。
5. 渐消残酒:指酒意逐渐退去,暗示此前曾借酒遣怀。
6. 凭阑:倚靠栏杆,常用于表达凝思、远望或感伤之情。
7. 聚散匆匆:相聚短暂,离别仓促,感叹人事无常。
8. 此恨年年有:离愁别恨非一时之感,而是年复一年反复袭来。
9. 淡烟疏柳:薄雾轻笼、柳枝稀疏之景,渲染凄清气氛。
10. 芜城:本指扬州,古称广陵,南朝鲍照曾作《芜城赋》描写其荒败景象,后世用以泛指荒凉之城或寄托兴亡之感;此处或实指某地,亦可理解为象征性的孤寂城郭。漏:古代计时器,漏壶之声,夜间清晰可闻,常用来烘托寂静与孤独。
以上为【点绛唇】的注释。
评析
《点绛唇·波上清风》是北宋词人魏夫人创作的文学作品。这是一首表现人生聚散匆匆的憾恨之情的词。上阕写清风、明月、画船,这些本来应该是赏心悦目的。但是,词人所面对的却是难堪的别离。周围的景物虽清新秀丽,纠缠主人公的愁思却拂之不去。下阕就转为直接的愁绪抒发,将人生不如意时的愁苦含蓄委婉地表达了出来。整首词用语恰当,语意清新,含蓄隽永,是一首难得的佳作。
此词以清丽婉约之笔,抒写别后孤寂之情。上片写景起兴,由“波上清风”至“独自凭阑久”,通过环境的静谧反衬内心之落寞。下片直抒胸臆,“聚散匆匆”点出人生无常之憾,“此恨年年有”则深化情感之绵长。结尾以景结情,“淡烟疏柳”与“隐隐芜城漏”构成一幅苍茫夜景图,余音袅袅,含蓄深远。全词语言简练,意境空灵,体现了魏夫人词作特有的女性细腻与深沉感怀。
以上为【点绛唇】的评析。
赏析
这首《点绛唇》是魏夫人词中的代表作之一,以其细腻的情感刻画和优美的意境营造著称。全词围绕“归后”展开,从欢聚到独处,由外景入内情,层层递进。开篇“波上清风,画船明月”勾勒出一幅清雅宜人的夜游图景,然而“人归后”三字陡转,欢愉不再,唯余寂寞。接以“渐消残酒”,既写生理上的酒醒过程,也隐喻心理上从沉醉于往事到清醒面对现实的过渡。“独自凭阑久”一句,动作虽简,却极富表现力,将主人公久久伫立、思绪万千的情态刻画得淋漓尽致。
下片转入抒情,“聚散匆匆”四字道尽人生常态,语浅而情深;“此恨年年有”则进一步揭示这种离愁并非偶然触发,而是周期性重现的心理创伤。结尾“重回首”引领远景描写:“淡烟疏柳”视觉朦胧,“隐隐芜城漏”听觉幽微,视听结合,拓展了词境的空间感与时间感。更漏声断续传来,仿佛敲在心上,使无形之“恨”有了节奏与回响。整首词不事雕琢,自然流转,却能在平淡中见深情,在景语中藏情语,充分展现了宋代女性词人独特的审美气质与艺术功力。
以上为【点绛唇】的赏析。
辑评
1. 《词林纪事》卷六引《乐府雅词》云:“魏夫人词最著者《点绛唇》‘波上清风’一阕,情致缠绵,词语清丽。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》评曰:“宋闺秀工词者,魏夫人、李易安而外,无多人焉。魏词如‘聚散匆匆,此恨年年有’,真能道人意中事。”
3. 近人赵万里辑校《乐府雅词》谓:“魏夫人词婉曲有致,足称名家,其《点绛唇》尤为传诵。”
4. 《历代词人考略》称:“魏夫人此词以淡语写深情,结处‘隐隐芜城漏’五字,悠然不尽,得词家蕴藉之妙。”
以上为【点绛唇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议