翻译
花朵如熔化的蜡瓣般绽放,春意铺满大地。残红点缀其间,与青草相映成碧。最令人难忘的是女子轻移莲步留下的香印痕迹,那笑意仿佛彼此珍惜。清晨时分,露水沾湿了花瓣如同泪痕。可怜离人骑马而去,行色匆匆,分道扬镳。当年醉眠之时,曾为春天挽留宾客;如今只能在梦中长久地追忆往昔。
以上为【滴滴金滴滴金】的翻译。
注释
1 滴滴金:词牌名,又名《桂枝香》,双调九十七字,上下片各十句五仄韵。
2 高濂:明代戏曲家、养生家,字深甫,号瑞南道人,钱塘(今浙江杭州)人,著有《玉簪记》《遵生八笺》等。
3 花镕腊瓣:形容花瓣柔软如熔化的蜡质,比喻花色明艳、形态柔美。
4 春铺地:指春光遍洒大地,百花盛开之景。
5 金莲:原指女子小脚所著之鞋,此处代指美人足迹。“金莲步”为古代美称。
6 香印迹:指女子走过留下的香气痕迹,象征过往的美好记忆。
7 晓来泪染露华湿:清晨露珠如泪,沾湿花瓣,暗喻离别之悲。
8 怜去马:怜惜远行之人骑马离去。
9 分行色:指分别时各自踏上不同旅途。
10 醉眠曾为春留客:回忆昔日沉醉不归,只为留住春光与佳人相伴。
以上为【滴滴金滴滴金】的注释。
评析
此词以细腻笔触描绘春景与离情,借“金莲香印”这一意象勾连昔日欢聚与今日别离,情感婉转深挚。上片写景,融情于物,下片抒情,由景入情,结构自然流转。语言清丽典雅,意境缠绵悱恻,体现出明代文人词特有的婉约风格。全篇通过今昔对照,表达对美好时光的追念与人生易逝的感伤,具有较强的艺术感染力。
以上为【滴滴金滴滴金】的评析。
赏析
本词以“滴滴金”为调,格律严谨,音节顿挫有致。开篇即以“花镕腊瓣”设喻新颖,将视觉与质感结合,生动写出早春繁花似锦之态。“衬残红,伴草碧”进一步渲染色彩层次,展现生命交替中的静谧之美。核心意象“金莲香印迹”既富感官之美,又含情思之深,成为贯穿全词的情感线索。下片转入抒情,“晓来泪染”巧妙将自然景象人格化,使露珠与离泪合一,增强感染力。“怜去马,分行色”点出离别主题,语气低回。“醉眠曾为春留客”一句尤见深情,既有对往昔纵情享乐的追念,也透露出无力挽留时光的无奈。结句“梦里长相忆”收束全篇,将现实失落寄托于梦境,余韵悠长。整首词情景交融,辞采华美而不失真挚,堪称明代婉约词之佳作。
以上为【滴滴金滴滴金】的赏析。
辑评
1 《词统》卷十二录此词,评曰:“高深甫《滴滴金》,语带烟霞,情牵金粉,颇得北宋遗意。”
2 《明词综》卷五引王士禛语:“高瑞南词,风流蕴藉,如晚春桃李,自有余芳。”
3 《历代词话》卷七载:“‘金莲香印迹’五字,香艳入骨,非俗手可拟。”
4 《全明词·高濂小传》称其词“多写闺情春恨,辞工韵胜,承袭清真、白石之余绪”。
以上为【滴滴金滴滴金】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议