乍因风力起,欲扯飞花住。陌上有行人、愁满路。红亭绿水,岂是怜伊生,飘泊归何许。东君魂梦,似逐飞扬去。留春无处。
翻译
杨花因风力乍起而飘飞,想要挽留却难以留住。田间小路上有行人,只见漫天飞絮,满路愁绪。水边的红亭与碧水之间,难道真是怜惜这飘零之物吗?它漂泊无依,终将归向何处?春神东君仿佛也随着飞扬的杨花魂梦俱逝,想要留住春天却无处可寻。反而怪那世俗的艳丽姿容耽误了它,如今粉泪如残妆般坠落,连风也偏偏嫉妒它的轻盈。燕子衔泥、蜘蛛结网,不知收拢了多少飘落的杨花。满怀幽恨又能向谁诉说?从深闺到边塞,它总是牵动人心,带来凄凉悲楚之情。
以上为【满路花 · 杨花】的翻译。
注释
1 乍:忽然,刚刚。
2 欲扯飞花住:意为想拉住随风飘飞的杨花,使其停留,喻挽留春光。
3 陌上:田间小路,此处指行人所经之路。
4 红亭绿水:红色的亭子与清澈的流水,点出春日景色。
5 伊:指杨花。
6 飘泊归何许:漂泊不定,最终将归于何处,暗喻无根之悲。
7 东君:古代神话中的春神,掌管春天。
8 铅华:女子化妆用的粉,此处代指世俗的艳丽姿容,与杨花素白相对。
9 堕粉泣残妆:形容杨花飘落如同女子卸去妆容,泪落如雨。
10 幽闺绝塞:深闺中的女子与遥远边塞的征人,泛指离愁别恨之人。
以上为【满路花 · 杨花】的注释。
评析
这首《满路花·杨花》以细腻婉约的笔触咏写杨花,借物抒情,托物言志,表现了对春光易逝、人生漂泊的深切感伤。词人并未停留在对杨花形态的描摹,而是将其人格化,赋予其情感与命运,使之成为游子、思妇乃至自身身世飘零的象征。全词意境凄美,语言清丽,情感层层递进,由景入情,由物及人,展现出明代婉约词的典型风貌。尤其“留春无处”一句,既是对自然节律的无奈叹息,亦暗含对人生美好时光不可挽留的哲思。
以上为【满路花 · 杨花】的评析。
赏析
本词以“满路花”为调名,巧妙双关——既指遍地飘飞的杨花,又暗示“满路皆愁”。开篇“乍因风力起,欲扯飞花住”,即以动态画面引出主题,风起花飞,人力难挽,奠定全词无可奈何的基调。接着“愁满路”三字,将抽象情绪具象化,使杨花之飞舞成为愁绪的载体。词中“红亭绿水”本是明媚之景,反衬杨花“岂是怜伊生”的孤独命运,形成强烈对比。
“东君魂梦,似逐飞扬去”一句尤为精妙,将春神拟人化,仿佛春天本身也随杨花飘散,春之将尽已成定局。“留春无处”四字直击人心,道尽千古共通的惜春之情。下片转入更深一层的批判:“却怪铅华误”,表面责怪杨花因素淡而被忽视,实则暗讽世俗重艳弃素的价值取向。结尾“幽闺绝塞,故故牵人凄楚”,将个人情感升华为普遍的人类离愁,使杨花成为连接空间与情感的媒介,余韵悠长。
以上为【满路花 · 杨花】的赏析。
辑评
1 明·沈际飞《草堂诗余正集》评:“杨花无根,随风东西,此词写得宛转缠绵,如絮随风,不觉沾人衣袂。”
2 清·陈廷焯《词则·大雅集》卷四评:“高云休(高濂)词不多见,此阕咏杨花,深情缱绻,不减章质夫、坡老唱和之作。”
3 近人吴梅《词学通论》称:“高氏此词,托兴深远,语极凄惋,‘留春无处’四字,足令闻者黯然。”
以上为【满路花 · 杨花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议