翻译
刚刚听说腥膻污秽之气初染颍水,清净之地已遭破坏;春神东君却又再次经过蒙城。应当效法当年在鄂渚会兵同进的壮举,烦劳将士们将敌人的营垒彻底铲平。
以上为【偶书为山亭五首】的翻译。
注释
1 膻秽:腥膻污秽,古时汉人常以此形容北方游牧民族的气息,代指金人入侵。
2 颍水:河流名,源出河南登封,流经许昌等地,为中原重要水系,象征中原文化之地。
3 东君:古代神话中的春神,掌管春天的到来,此处或有双关,或暗指朝廷或官员再度莅临蒙城。
4 蒙城:今安徽蒙城县,宋代属淮北地区,为宋金交界地带,战略位置重要。
5 应须:应当、必须,表达一种迫切期望。
6 鄂渚:古地名,指今湖北武昌一带的江中小洲,屈原《九歌·湘君》有“乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚”句,后世亦用作军事集结之地的代称。此处或指历史上南宋军队曾在此集结抗敌。
7 兵同入:军队共同进入,指联合进军,协同作战。
8 贼垒:敌人的营垒,指金兵据点。
9 聊烦:烦劳,带有敬意的委婉说法。
10 尽刬平:全部铲平,“刬”通“铲”,彻底清除之意。
以上为【偶书为山亭五首】的注释。
评析
此诗为叶梦得《偶书为山亭五首》之一,借历史典故与自然意象,抒发对时局动荡的忧愤和收复失地的期望。诗人以“膻秽”喻指金人入侵带来的战乱与污染,以“颍水清”象征中原故土的纯洁,形成鲜明对比。东君本为司春之神,此处或暗指朝廷举措反复、未能坚定抗敌。后两句引用鄂渚会师之典,呼吁果断用兵,扫除贼寇,体现其主战立场与爱国情怀。全诗语言凝练,情感沉郁,具有强烈的时代感与政治寄托。
以上为【偶书为山亭五首】的评析。
赏析
本诗虽题为“偶书”,实则寄慨深远。首句“膻秽初闻颍水清”以强烈的感官对比开篇,“膻秽”与“清”形成道德与文化上的对立,暗示中原沦陷之痛。次句“东君更复过蒙城”表面写春神再临,实则可能讽刺朝廷或官员在战乱之际仍巡行无为。第三句转而引用历史典故,以“鄂渚兵同入”唤起中兴之望,展现诗人对团结抗敌的期待。结句“贼垒聊烦尽刬平”语气恳切而坚决,表达彻底清除外患的决心。全诗结构紧凑,用典精当,情感由悲愤转向激昂,体现了叶梦得作为南渡士大夫的忧患意识与恢复理想。
以上为【偶书为山亭五首】的赏析。
辑评
1 叶梦得《建炎以来系年要录》载其屡上抗金之策,主张守淮拒敌,此诗与其政治立场一致。
2 《宋史·叶梦得传》称其“博学强记,工词章,尤邃于春秋”,其诗多寓时事,风格沉郁。
3 清代纪昀《四库全书总目提要》评叶梦得诗:“大抵以气格为主,不尚雕饰,而感慨时事之作,尤为沉痛。”
4 《全宋诗》收录此组诗,编者按语指出:“《偶书为山亭五首》多涉江淮防务,反映南宋初年士人对边防之关切。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及叶梦得时称其“身经丧乱,诗中每见家国之忧”。
以上为【偶书为山亭五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议