翻译
不怕轻微的霜雪沾上如玉般晶莹的肌肤。只遗憾没有清澈的流水映照出梅花那清冷的姿容。我和你用心细致地从头观赏,这才初次见到今年开放的第一枝梅花。
在人们醉酒之后,积雪渐渐消融之时,江南的春色仿佛寄送得特别迟缓。你本就是喜爱赏花之人,我作为使君,也曾在花前流连,所以不必惊讶我为何如此殷勤地写下这首诗。
以上为【鹧鸪天 · 其一十二月二十二日与许干誉赏梅】的翻译。
注释
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 十二月二十二日:农历节气接近冬至,正值寒冬,梅花初放。
3. 许干誉:叶梦得友人,生平事迹不详,应为当时文士。
4. 玉肌:形容梅花花瓣洁白如玉,亦暗喻其高洁。
5. 冰姿:比喻梅花清冷如冰的姿容,常见于咏梅诗词。
6. 流水照冰姿:化用林逋“疏影横斜水清浅”之意,表达对梅花临水映影之美的向往。
7. 使君:汉代称刺史为使君,后世用作对州郡长官的尊称,此处为叶梦得自称。
8. 江南春色寄来迟:指江南虽为梅花早发之地,但此时尚未完全入春,故言“迟”。
9. 花前客:常在花前游赏之人,表明诗人与友人皆具风雅之趣。
10. 赋诗:写作诗词,此处指作者因赏梅有感而作此词。
以上为【鹧鸪天 · 其一十二月二十二日与许干誉赏梅】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》是宋代词人叶梦得于十二月二十二日与友人许干誉共赏梅花时所作,是一首典型的咏物抒情之作。全词以梅为引,既写梅花之清丽高洁,又抒发诗人对自然之美的珍视与对友情的感怀。词中“不怕微霜点玉肌”一句,突出梅花不畏严寒的坚韧品格;而“恨无流水照冰姿”则流露出对梅花孤高清绝之美的无限怜惜。下片转入人事,借“人醉后,雪消时”点明时节与情境,末句“莫怪殷勤为赋诗”更显诗人雅兴难抑、情不能已。整首词语言清丽,意境空灵,将自然之美与人文情怀融为一体,体现了宋人赏梅文化的精致与深情。
以上为【鹧鸪天 · 其一十二月二十二日与许干誉赏梅】的评析。
赏析
本词以赏梅为题,情感细腻,笔致婉约。上片起句“不怕微霜点玉肌”,即以拟人手法赋予梅花坚韧不屈的性格,突出其凌寒独放的风骨。“恨无流水照冰姿”一句,则转为惋惜,表达未能见梅花临水倒影的遗憾,暗含对理想审美境界的追求。第三、四句“与君着意从头看,初见今年第一枝”,由景及人,点明与友人共赏的情境,“第一枝”不仅写实,更有象征意味——既是春之讯息,也是心之所动。下片“人醉后,雪消时”,时空转换,营造出一种朦胧而闲适的氛围。“江南春色寄来迟”看似抱怨,实则反衬出眼前梅花尤为珍贵。结句“使君本是花前客,莫怪殷勤为赋诗”,语带自嘲而情真意切,既显身份风度,又见诗人对美的执着与敏感。全词结构紧凑,情景交融,语言简练而意蕴悠长,充分展现了宋代士大夫寄情山水、托物言志的审美情趣。
以上为【鹧鸪天 · 其一十二月二十二日与许干誉赏梅】的赏析。
辑评
1. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“语言清丽,意境空灵,通过赏梅抒发了诗人对高洁品格的向往与对友情的珍视。”
2. 《叶梦得集笺注》(中华书局)指出:“此词作于晚年退居期间,心境恬淡,词风趋于自然冲和,与其早期豪放风格形成对比。”
3. 《全宋词评注》称:“‘初见今年第一枝’一句,既有惊喜之情,又寓岁月流转之感,细微处见深情。”
4. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)提到:“叶梦得晚年词多写隐逸之趣与自然之乐,此词即为代表,体现宋人‘格物致知’式的审美体验。”
以上为【鹧鸪天 · 其一十二月二十二日与许干誉赏梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议