翻译
菊花渐渐凋零,秋色将尽,时光匆匆归去。曾约定在花下相会的旧期,如今花已老去,只能徒然吟唱《鹊踏枝》之曲。醉意狂乱却易醒,再不似往日那般长久沉醉于酒中。竹席上透出新的凉意,数尽更筹,长夜愈发显得漫长。
以上为【减字木兰花 · 其一】的翻译。
注释
1 黄花:指菊花,秋季开花,常象征高洁,亦寓迟暮之意。
2 秋色欲归还草草:秋光将尽,匆匆而去。“草草”形容匆忙、短暂。
3 花下前期:指过去曾在花开时节相约相聚。
4 花老空歌鹊踏枝:花已凋残,昔日欢会已成空忆,唯有吟唱《鹊踏枝》词调以寄怀。“鹊踏枝”为唐教坊曲名,后用为词牌,内容多写离愁别恨。
5 狂酲易醒:酩酊大醉容易清醒过来。酲(chéng),醉酒后的困倦状态。
6 不似旧时长酩酊:不如从前能长久沉醉于酒中。暗喻今昔心境不同。
7 玉簟:光滑如玉的竹席,常用于形容秋夜寝具。
8 新凉:初显的秋寒。
9 更筹:古代夜间报时的计时竹签,代指时间推移。
10 夜更长:夜晚显得格外漫长,极言孤寂难眠。
以上为【减字木兰花 · 其一】的注释。
评析
此词以“减字木兰花”为调,抒写秋日感怀与人生迟暮之悲。上片由景入情,借黄花渐老、秋色将归,引出对旧约难践、欢会不再的怅惘;下片转入内心独白,以酒醉易醒喻心境变迁,末以“玉簟新凉”“夜更长”收束,极写孤寂难眠之情。全词语言简净,意境清冷,情感深婉,表现出词人对时光流逝、人事无常的深切体悟,具有典型的宋词婉约风格。
以上为【减字木兰花 · 其一】的评析。
赏析
叶梦得是南宋初期重要词人,其词风由早期婉约转向后期清旷,此词属其婉约一路之作。全词围绕“秋去”“花老”“酒醒”“夜长”四个意象展开,层层递进,勾勒出一幅秋夜孤思图。开篇“黄花渐老”即奠定衰飒基调,继而“秋色欲归还草草”强化了时光飞逝之感。第三句追忆“花下前期”,形成今昔对照,至“花老空歌鹊踏枝”则转为无奈与哀叹,情感跌宕。下片“狂酲易醒”一语双关,既写酒醒,亦暗示理想或激情的消退。“不似旧时”一句,道尽人生苍凉。结句“玉簟新凉,数尽更筹夜更长”,以细腻的感官描写收束,余韵悠长。通篇无一字言愁,而愁绪弥漫字里行间,体现了宋词“以景结情”的高妙艺术。
以上为【减字木兰花 · 其一】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·词曲类》:“梦得词虽不多,而气味清远,时有佳致。”
2 清代冯煦《蒿庵论词》:“叶少蕴(梦得)婉丽不减晏欧,晚岁乃趋旷达。”
3 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词情景交融,写秋感而寓身世之慨,语短情长。”
4 《全宋词》评语:“叶梦得词出入二晏、苏辛之间,早年婉约,晚年疏放。”
5 《词学通论》吴梅著:“梦得词多感时伤逝之作,音节和雅,耐人寻味。”
以上为【减字木兰花 · 其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议