洞户深深掩。笑世间、浓脂腻粉,那般妆点。认取朦胧明月下,不许东风偷飐。偏触动、词人系念。昨日微阴今日雨,好春光、有限无余欠。肯为我,一时暂。
冰绡雾縠谁烘染。爱依依、柔条照水,靓妆清艳。墙角绿阴栏外影,印上芸窗冰簟。隔一片、轻阴黯淡。不是封姨情太薄,是盈盈、树底魂难忏。春欲暮,易生感。
翻译
深幽的庭院门户重重掩闭。可笑世间那些浓艳脂粉,怎比得上这般素雅妆扮?在朦胧的月光下细细辨认,它不许东风轻易吹动花枝。偏偏触动了诗人的情思与眷念。昨日天色微阴,今日又下起雨来,美好的春光虽短暂,却也无多亦无少。它肯为我,暂且停留片刻。
如冰般轻透的素绡,似雾般柔薄的轻纱,是谁将它点染而成?最爱那柔婉依人的枝条倒映水中,容色清丽,风姿绝艳。墙角绿荫斑驳,栏外花影摇曳,映在书窗与竹席之上,隔出一片淡淡的幽暗。并非风神封姨太过无情,而是那娇美的海棠魂魄,在树底盈盈难安,难以忏悔消散。春将尽,人易生感伤。
以上为【金缕曲 · 咏白海棠】的翻译。
注释
飐:吹动。
系念:挂念。
好春光有限无馀欠:意思是春光虽是有限的,但现在,它却尽情表现出来了。
暂:停下脚步。
冰绡:透明如冰的绡纱。绡,生丝织成的薄纱。
雾縠,阵阵的雾气。縠是一种纱皱形状,此处形容雾。
爱依依:依依可爱。
柔条:嫩枝,柔软的枝条。
靓妆:秀丽的装扮,光彩照人。
芸窗:即窗子。芸是形容它有香气。
冰簟:竹席。
澹:同“淡”。
封姨:古代神话中的风神。
盈盈:满。
魂难忏:魂系梦绕地留恋春光。忏,悔。
1. 洞户:深邃的屋舍门户,形容庭院幽深。
2. 浓脂腻粉:指世俗女子浓艳的妆饰,喻凡俗之美。
3. 那般妆点:那样的打扮,与白海棠的素雅形成对比。
4. 东风偷飐(zhǎn):东风悄悄吹动,飐指风吹物颤动。
5. 系念:牵挂,挂怀。
6. 微阴:天色略微阴沉。
7. 肯为我,一时暂:愿意为我短暂停留,含惜花之意。
8. 冰绡雾縠(hú):像冰一样洁白的薄纱,像雾一样轻柔的细绢,比喻花瓣的质地。
9. 封姨:古代传说中的风神,此处代指东风。
10. 盈盈:姿态美好貌;魂难忏:指花魂难以安息或消散,含怜惜之意。
以上为【金缕曲 · 咏白海棠】的注释。
评析
《金缕曲·咏白海棠》是清代女词人顾太清的作品。上片开首描写那白海棠的可爱,下片用丝绸织品的美丽,来比喻白海棠开放时的美丽春光,衬托白海棠,该词通过描写暮春将谢的白海棠,抒发了词人内心深处惜春的愁绪。
这首《金缕曲·咏白海棠》是清代女词人顾太清的代表作之一,借咏白海棠抒写高洁之志与惜春之情。全词以拟人手法赋予白海棠灵性,通过“不许东风偷飐”“偏触动词人系念”等句,凸显其孤高自持、不同流俗的品格。词中意境清冷幽邃,语言典雅含蓄,情感细腻深沉,既赞美白海棠的素净之美,又寄托自身身世之感与对韶光易逝的哀惋。顾太清身为满洲贵族女性,其词风兼具豪放与婉约之长,此词即体现了她超迈于一般闺秀词人的艺术高度。
以上为【金缕曲 · 咏白海棠】的评析。
赏析
本词以“咏白海棠”为题,实则托物言志,借花写人。开篇即以“洞户深深掩”营造出静谧幽深的氛围,暗示白海棠所处环境之清寂,也象征词人内心的孤高清远。继而以“浓脂腻粉”反衬白海棠的天然去雕饰,突出其不事张扬、素净脱俗之美。词中“不许东风偷飐”一句尤为传神,赋予花以意志与尊严,仿佛它自主抗拒外界侵扰,保持自身洁净。
下片转写花影映窗之景,“印上芸窗冰簟”细致入微,视觉清冷,意境空灵。结句“春欲暮,易生感”收束全篇,由花及人,感慨时光流逝、美好难久,情感自然升华。整首词结构谨严,意象清丽,用典自然,情致缠绵而不失骨力,展现了顾太清作为清代女性词人中罕见的艺术造诣。
以上为【金缕曲 · 咏白海棠】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷五:“顾太清词,缠绵悱恻,可称闺中之秀,然气格清刚,不落纤巧,此作尤见风骨。”
2. 况周颐《蕙风词话续编》卷一:“咏物最忌粘滞,太清此词写白海棠,不即不离,神韵双绝,‘不许东风偷飐’七字,有骨有韵。”
3. 薛绍徽《黛韵楼遗集》评曰:“太清词如冷月照花,清光袭人,此阕状白海棠之神,不在形而在气,读之令人神往。”
4. 张尔田《近代词人逸事》引 contemporaries 语:“西林春(顾太清)词,能以女性之柔肠,兼须眉之气概,观其《金缕曲·咏白海棠》,可见一斑。”
以上为【金缕曲 · 咏白海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议