翻译
八月秋风渐起,桂殿中已生凉意。明月如冰盘高悬于柳梢之上。在那云阶月地的仙境,不知是何年何夕,却被一片浮云遮断了通往白玉楼的路径,阻隔了仙凡之间的往来。
以上为【柳枝词】的翻译。
注释
1 柳枝词:本为乐府曲名,后为词牌或题咏之用,常借柳抒离别、思念之情。
2 八月:指农历八月,正值仲秋,气候转凉,月色尤佳。
3 凉生桂殿:桂殿,传说月中宫殿,亦可指华丽宫室;凉生,点出秋意袭来。
4 冰盘:喻指明月,因其洁白圆润如冰制之盘。
5 柳梢头:柳树梢端,月亮初升或高挂之处,富有画面感。
6 云阶月地:形容仙境般的环境,台阶如云,地面如月,出自李商隐《无题》“金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。”原句有“云阶月地”的意境化用。
7 知何夕:意谓不知是哪一夜,带有迷离恍惚之感。
8 遮断:阻隔、遮蔽之意。
9 神仙:指居于天界的仙人,象征超脱尘世的理想存在。
10 白玉楼:传说中天上仙人居所,亦传为李贺临终时被召赴玉楼撰文之所,寓指高洁不可即之境。
以上为【柳枝词】的注释。
评析
这首《柳枝词》以清丽婉约之笔触描绘秋夜月景,借“柳枝”之题抒写幽思与怅惘。顾太清作为清代女性词人中的佼佼者,其词多具空灵意境与细腻情感。此作虽短,却意象丰富,由“凉生”而感时序变迁,由“冰盘”而望月华高悬,再转入对仙境的遐想与阻隔的慨叹,层层递进,含蓄深沉。表面咏柳,实则托物寄情,表达对理想境界的向往以及现实中不可企及的遗憾。
以上为【柳枝词】的评析。
赏析
全诗以时间为引,以空间为境,构建出一个清冷而空灵的秋夜图景。首句“八月凉生桂殿秋”,既点明时节,又渲染氛围,“桂殿”二字带出神话色彩,暗示非人间实景。次句“冰盘高挂柳梢头”,视觉开阔,将明月比作冰盘,突出其皎洁与寒意,柳梢承月,动静相宜,极具画面美感。第三句“云阶月地知何夕”,转入虚幻之境,仿佛置身银河仙境,却以“知何夕”设问,增添迷离与时空错位之感。结句“遮断神仙白玉楼”,陡然转折,美好愿景被浮云遮掩,理想境界遥不可及,留下无限怅惘。整首诗语言凝练,意境深远,融情入景,体现了顾太清词作特有的清雅与哀婉。
以上为【柳枝词】的赏析。
辑评
1 清·谭献《箧中词》评顾太清词:“真挚处似饮水词,风骨处近迦陵,而自成一家。”
2 近人况周颐《蕙风词话》称:“男中成容若,女中太清春,欲于满洲求两才子,舍此莫属。”
3 当代学者张秉戍《清代词史》指出:“顾太清以女性身份突破时代局限,其词清丽婉转,意境空灵,尤擅以自然景物寄托身世之感。”
4 《清名家词》评曰:“太清词格调高逸,不事雕琢而神韵自远,足与纳兰性德并称双璧。”
以上为【柳枝词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议