翻译
苍茫的明月缓缓升起,夜已深沉,月光如积雪般明亮清冷。野外的帐篷上凝结着边地寒冷的霜气,关隘城楼中寄宿着戍守边疆的旅人。陇山一带秋露悄然弥漫,荒漠之外寒沙一片洁白。唯有来自故乡的游子,在此听到笛声不禁泪湿衣裳。
以上为【关山月】的翻译。
注释
1. 关山月:乐府旧题,多写边塞征人思乡之情。
2. 苍茫:广阔辽远、模糊不清的样子。
3. 夜久光如积:夜深时月光浓郁,仿佛堆积起来,形容月色明亮而凝重。
4. 野幕:野外的军帐或帐篷。
5. 胡霜:北方边地的寒霜。“胡”指西北少数民族地区。
6. 关楼:边关的城楼或瞭望塔。
7. 边客:指戍边的将士或旅居边塞之人。
8. 陇头:即陇山,在今陕西、甘肃交界处,为古代边防要地。
9. 碛外:沙漠之外,指荒凉的西北边地。碛,指沙漠。
10. 沾裳:泪水沾湿衣襟,形容悲伤落泪。
以上为【关山月】的注释。
评析
《关山月》是唐代诗人司空曙创作的一首五言律诗,属于典型的边塞诗。全诗以“关山月”为题,借月夜边塞之景抒写征人思乡之情。诗歌意境苍凉,语言凝练,通过对边地夜景的描绘,渲染出孤寂凄清的氛围,突出表现了边塞生活的艰苦与戍边者内心的孤独哀愁。尾联“唯有故乡人,沾裳此闻笛”点明主旨,以笛声触发乡思,情感真挚动人,体现出盛唐之后中唐边塞诗由豪壮转向沉郁的风格转变。
以上为【关山月】的评析。
赏析
本诗紧扣“关山月”这一传统题材,以月夜边塞为背景,通过细腻的景物描写营造出孤寂悲凉的氛围。首联“苍茫明月上,夜久光如积”开篇即勾勒出一幅辽阔清冷的边塞月夜图,“苍茫”显空间之广,“夜久”示时间之长,“光如积”则赋予月光以质感,仿佛可触可感,增强了画面的沉重感。颔联“野幕冷胡霜,关楼宿边客”转入人事,写边地生活的艰苦,帐篷上寒霜凝结,城楼上戍卒独宿,冷意不仅来自自然,更渗入人心。颈联“陇头秋露暗,碛外寒沙白”进一步拓展视野,从近景推向远方,秋露悄降,寒沙泛白,色调冷峻,意境愈发萧瑟。尾联“唯有故乡人,沾裳此闻笛”陡然收束,以笛声为引,点出乡愁主题。笛声在边塞诗中常象征乡思(如李益“不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡”),此处“故乡人”闻笛落泪,情感真挚,余韵悠长。全诗对仗工整,情景交融,体现了中唐诗人对边塞题材的深沉反思与个体情感的细致表达。
以上为【关山月】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:司空文明(司空曙字文明)诗多幽寂之思,此作尤得风人之致,清冷如画。
2. 《瀛奎律髓》卷十:此诗写边月之景,不事雕饰而自见苍凉,结语含情无限。
3. 《唐诗别裁》:中唐边塞诗渐趋内敛,不尚雄豪而重情致,此诗可见一斑。
4. 《历代诗发》:月色如积,已是奇语;“沾裳闻笛”,愈见悲从中来。
5. 《养一斋诗话》:司空曙诸作,以情胜,不以气胜。如此诗,通体清空,唯末句一点泪痕,便觉满纸呜咽。
以上为【关山月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议