翻译
悠远的寺庙里传来隐约的钟声,随着微风飘荡,时而清晰,时而悠扬。在夜半时分独自聆听这钟声,仿佛心灵已靠近东林寺那般清净之地。
以上为【远寺钟】的翻译。
注释
1. 杳杳:深远幽暗的样子,形容钟声由远而近、若有若无。
2. 疏钟:稀疏的钟声,指寺庙中偶尔敲响的钟。
3. 发:响起,发出声音。
4. 因风:凭借风力,随风传播。
5. 清复引:清越之声反复回荡,“引”有延续、延长之意。
6. 中宵:半夜,夜半时分。
7. 独听之:独自一人聆听这钟声。
8. 似:仿佛,好像。
9. 东林:指东林寺,位于庐山,为东晋高僧慧远所建,是佛教净土宗发源地之一,后世常以“东林”代指清修之地或佛门胜境。
10. 近:接近,此处既指心理上的亲近,也暗示精神境界的趋同。
以上为【远寺钟】的注释。
评析
这首五言绝句以极简的语言勾勒出深夜听钟的静谧意境,表现诗人内心的孤寂与对禅境的向往。钟声作为贯穿全诗的意象,不仅连接了空间上的遥远寺院与听者所在,也沟通了现实与精神世界。诗人通过“似与东林近”一句,将听觉感受升华为心灵体验,体现出浓厚的禅意与隐逸情怀。
以上为【远寺钟】的评析。
赏析
司空曙为“大历十才子”之一,其诗多写离别愁思与山林幽情,风格清淡含蓄。本诗以“远寺钟”为题,抓住一个瞬间的听觉体验,营造出空灵寂静的艺术境界。首句“杳杳疏钟发”即奠定全诗幽远基调,“杳杳”写出空间之远,“疏”字点出时间之稀,钟声不频,更显夜之静谧。次句“因风清复引”,进一步描写钟声随风起伏、断续可闻的动态美,赋予无形之声以流动之姿。后两句转入主观感受,“中宵独听之”突出诗人孤身一人、万籁俱寂中的专注倾听,情感悄然沉淀。“似与东林近”是全诗点睛之笔,由实入虚,从物理距离转向心灵距离,表达了对高僧隐士生活的向往和对清净佛境的精神皈依。全诗语言洗练,意境深远,堪称大历时期山水禅意诗的佳作。
以上为【远寺钟】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二九三收录此诗,题下注:“一作‘秋夜宿严维宅’”,然多数版本作《远寺钟》。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,可见其流传较窄,但在部分选本中有载。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其评司空曙他作时称“意在言外,神韵自远”,可借以理解此诗风格。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评司空曙诗云:“语多真挚,善写萧瑟之景。”此诗正体现其擅长以简驭繁、寓情于景的特点。
5. 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》论及司空曙时指出其诗“多涉禅理,寄兴幽远”,与此诗旨趣相符。
以上为【远寺钟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议