翻译
王使君刚刚追随刘太尉,整装出发前往并州赴任节度副使。
马匹佩戴着青丝制成的络头,鞍囊上挂着锦带装饰的钩饰。
出关时遇到将士们列队相迎,下山时戈矛林立,仪仗威严。
宝剑藏于匣中似有黄云笼罩,寒气逼人;山间传来画角声,如秋意萧瑟。
此去当以剑锋破敌立功,不再困守函谷关内登楼赋诗。
岂能终老为一介书生?理应建功立业,受封万户侯爵!
以上为【送王使君赴太原拜节度副使】的翻译。
注释
1. 王使君:姓王的刺史或使者,“使君”为汉以来对州郡长官的尊称,此处或指节度副使。
2. 刘太尉:指当时任河东节度使或相关高级将领的刘氏,具体所指待考,太尉为高级武官名。
3. 并州:古地名,唐代属河东道,治所在今山西太原,为北方军事重镇。
4. 结束:整装、准备就绪,指王使君已做好赴任准备。
5. 络脑青丝骑:马匹头部佩戴青丝编织的络头,形容坐骑华美精良。络脑,即马络头。
6. 盘囊锦带钩:盘囊,指马鞍旁悬挂的囊袋,用于盛物;锦带钩,以锦绣为带、金属为钩,形容装备精美。
7. 出关:可能指潼关或其它通往河东的关隘,象征进入边防要地。
8. 匣闭黄云冷:宝剑藏于匣中,寒光如黄云凝聚,暗喻杀气与威势。黄云,常象征战气或肃杀之象。
9. 画角:古代军中乐器,多用于报时、警戒或号令,其声悲壮凄凉。
10. 函道:或指函谷关一带的道路,代指中原内地;“罢登楼”意为不再滞留文墨之地,当赴边疆建功。
以上为【送王使君赴太原拜节度副使】的注释。
评析
此诗为送别友人赴边镇任职之作,情感激昂,气势雄浑,充分展现了唐代士人崇尚军功、渴望建功立业的时代精神。诗人借送别之机,既表达对友人前程的祝愿,也抒发了自己不甘沉沦、向往边功的壮志豪情。全诗结构严谨,由送行起笔,继而描绘军旅气象,再转入对友人未来的期许,层层推进,意境开阔。语言刚健有力,用典自然,尤以“剑锋将破虏”“当封万户侯”等句,充满阳刚之气,体现了盛唐向中唐过渡时期边塞诗的典型风貌。
以上为【送王使君赴太原拜节度副使】的评析。
赏析
这首五言律诗以送别为题,却无哀婉缠绵之态,反显慷慨激昂之风,是典型的唐代边塞送别诗。首联点明人物与事件,简洁有力。“新从刘太尉”交代王使君的新职归属,“结束向并州”则突出其整装待发的英姿。颔联写其行装之华美,“络脑”“盘囊”等细节刻画出一位身份尊贵、装备精良的军政官员形象。颈联笔势一转,由个人扩展至军旅气象,“逢将校”“拥戈矛”写出边镇军容之盛,气氛庄严。
颔联与颈联对仗工整,意象由近及远,由物及人,层次分明。尾联尤为精彩:“剑锋将破虏”承接军旅主题,直抒破敌建功之志;“岂作书生老”则陡然转折,以反问语气表达对平庸生活的否定;结句“当封万户侯”掷地有声,将全诗推向高潮,展现出强烈的功名理想。
全诗虽为送人,实亦自况。司空曙身为“大历十才子”之一,身处安史之乱后国势渐衰之时,仍怀报国之志。此诗正是中唐士人虽处乱世而不坠青云之志的精神写照。语言凝练,气象雄浑,虽不及盛唐边塞诗之磅礴,却自有中唐特有的深沉与坚定。
以上为【送王使君赴太原拜节度副使】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二九三录此诗,题下注:“一作《送王使君赴太原副使》。”
2. 《唐诗品汇》未收录此诗,但明代高棅所选边塞题材多侧重盛唐,中唐作品入选较少。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其于司空曙他作有评:“大历十才子中,仲文(司空曙字)最为超绝。”
4. 《唐才子传》卷四载司空曙“工诗,情思悱恻,略近齐梁,然亦有清俊之作”,此诗则显其豪迈一面,可补其形象。
5. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·司空曙考》指出:“司空曙诗多写羁旅愁思,然亦有应制、送别边将之作,风格雄健,可见其才情不拘一格。”
6. 《增订注释全唐诗》对此诗注释简明,认为“剑锋将破虏”二句“志在立功,语极豪壮”。
7. 《汉语大词典》“盘囊”条引此诗为书证,说明其语言具有时代代表性。
8. 当代学者陶敏《唐五代诗人年谱》考司空曙约卒于贞元初年,此诗或作于大历后期,正值藩镇割据加剧之时,诗中寄望军功,具现实背景。
9. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,然其所选多为名家名篇,非代表全部艺术价值。
10. 《中国文学史》(袁行霈主编)论及大历诗歌时指出:“大历诗人多写个人情怀,然送别边将之作仍存盛唐余响”,此诗正属此类。
以上为【送王使君赴太原拜节度副使】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议