翻译
瑞香花点缀在绿叶之间,如同锦绣般美丽。它开放在初春时节,靠近小春时候绽放。不要轻易拿幽兰与它相比,因为它几乎占尽了人世间所有的秀美。
这确实是眼前稀有的花卉,值得用千钟美酒来庆贺欣赏。只是有一点令人遗憾的地方:它的花期短暂,无法像人的生命那样长久。
以上为【雨中花 · 令其二王德循东斋瑞香花】的翻译。
注释
1 雨中花:词牌名,又名《夜行船》,双调五十四字,仄韵。
2 令其二:指此为第二首小令,可能是组词之一。
3 王德循:作者友人,生平不详,东斋为其书斋名。
4 瑞香花:常绿灌木,早春开花,香气浓郁,有“睡香”“蓬莱紫”等别称,宋代尤受文人喜爱。
5 小春:指农历十月,但此处或泛指初春时节,即冬末春初。
6 幽兰:幽谷中的兰花,历来象征高洁,常被用作比照高雅花卉的标杆。
7 占尽人间秀:意为集人间秀丽之大成,极为出众。
8 信是:确实是,的确。
9 消得:值得,配得上。
10 千钟美酒:极言赏花之乐,需以大量美酒助兴,形容珍视程度。
以上为【雨中花 · 令其二王德循东斋瑞香花】的注释。
评析
这首《雨中花·令其二》是宋代词人李之仪为友人王德循东斋所开瑞香花而作,属咏物词中的佳品。全词以瑞香花为描写对象,通过细腻的笔触展现其形色之美与开花时节的独特,同时融入人生感慨,由物及情,托物言志。上片极言花之秀美,下片转入惜花之情,借花期短暂抒发对美好事物难以长存的怅恨,体现了宋人咏物词“物我交融”的典型风格。语言清丽,意境婉约,情感真挚,具有较高的艺术价值。
以上为【雨中花 · 令其二王德循东斋瑞香花】的评析。
赏析
本词以瑞香花为题,起句“点缀叶间如绣”即从视觉入手,描绘花叶相映之美,比喻精巧,如绣品般精致。次句点明花期——“开傍小春时候”,既交代时间,又突出其不与众芳争春、独占寒岁之秀的特点。第三句“莫把幽兰容易比”,有意抬高瑞香地位,连素称高雅的幽兰也不足以比拟,足见其在作者心中的分量。“都占尽、人间秀”一句气势饱满,将赞美推向高潮。
下片转为感叹,“信是眼前稀有”承上启下,强调其珍稀难得。而“消得千钟美酒”则以夸张手法表现赏花之乐,非美酒不足以酬此良辰美景。结句“只有些儿堪恨处,管不似、人长久”陡然一转,由喜入悲。花虽绝美,却难久存,反衬出人生无常之感。此处“恨”非真恨花,实为惜花之深而生的无奈。全词结构紧凑,情感起伏自然,由赏花之喜到惜花之憾,层次分明,耐人寻味。
以上为【雨中花 · 令其二王德循东斋瑞香花】的赏析。
辑评
1 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“咏物而不滞于物,借瑞香之盛放与易谢,寄寓对美好事物转瞬即逝的惋惜,语浅情深。”
2 《中国历代词选》指出:“李之仪此作语言质朴而意蕴深厚,上片极力铺陈瑞香之美,下片以‘堪恨’二字翻出新意,实为咏物词中上乘之作。”
3 《唐宋词汇评·两宋卷》引清代词论家许昂霄语:“‘占尽人间秀’语豪而不浮,‘不似人长久’则语淡而情深,前后对照,自成高格。”
以上为【雨中花 · 令其二王德循东斋瑞香花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议