翻译
银杏树的叶子刚刚抽出嫩绿,还未长齐;芭蕉依然伫立在柿子树浓密的树荫西侧。
时节风物推移变迁皆是如此自然流转,人的眼界见识何必苦苦自我迷惑。
以上为【瑞竹即事三绝】的翻译。
注释
1 鸭脚:银杏的别称,因其叶片形状类似鸭掌而得名,宋人常用此称。
2 初成绿未齐:指银杏新叶初展,尚未完全变绿或长齐。
3 芭蕉:一种大型草本植物,叶片宽大,常植于庭院,具观赏价值。
4 柿阴:柿子树的树荫。阴,通“荫”。
5 仍在:犹存,尚在,暗示其位置与状态未变。
6 推迁:推移变迁,指时间流转、季节更替。
7 节物:指应节候而变化的景物,即随季节而变换的自然现象。
8 均如此:都是这样,表示自然规律的一致性。
9 眼界:视觉所及范围,引申为人的认知与视野。
10 苦自迷:苦苦地自我迷惑,意指因执著于表象而产生困惑。
以上为【瑞竹即事三绝】的注释。
评析
此诗为宋代诗人李之仪所作《瑞竹即事三绝》之一,通过描绘初春时节植物生长的情景,表达出对自然节律的体悟与人生哲理的思索。诗中“鸭脚”指银杏,以其叶形似鸭掌得名,形象生动。“芭蕉仍在柿阴西”一句既写实景,又暗含时间静止与流动的对比。后两句由景入理,指出万物随节候更迭本属自然,人不必执着于眼前景象而心生迷惘,体现出诗人淡泊宁静、顺应天时的人生态度。全诗语言简练,意境清幽,寓理于景,耐人寻味。
以上为【瑞竹即事三绝】的评析。
赏析
本诗以“即事”为题,取日常所见之景入诗,展现出诗人敏锐的观察力与深沉的哲思。首句“鸭脚初成绿未齐”,描绘银杏初春萌发之态,用“初成”与“未齐”两个状态词,准确传达出生命初绽的稚嫩与不完整,富有生机又不失细腻。次句“芭蕉仍在柿阴西”,笔锋一转,写芭蕉依旧位于柿树之阴的西侧,一个“仍”字突出其恒常性,与前句的“初成”形成动与静、变与不变的对照。
后两句由景生情,转入议论。“推迁节物均如此”,将视线从个别植物扩展到整个自然界的变化规律,指出一切风物皆随节令推移而更易,这是不可抗拒的自然法则。末句“眼界何须苦自迷”,则是诗人由此生发的感悟:既然万物运行自有其序,人又何必拘泥于眼前的荣枯变迁而心生烦恼?这既是对世俗执着的劝解,也是对超然物外境界的追求。
全诗结构严谨,前两句写景,后两句说理,情景交融,理从景出,毫无生硬之感。语言朴素自然,却蕴含深刻的人生智慧,体现了宋诗“以理趣胜”的典型特征。
以上为【瑞竹即事三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“语淡而味永,触物兴怀,有得于中”。
2 清代纪昀评李之仪诗云:“之仪诗格清婉,不事雕琢,而意味深长,此类是也。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“李端叔(之仪)诗如幽人独行,偶拾芳草,不求甚解而自得其乐。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借寻常景物抒写对自然节律的感悟,语言平实而理趣盎然。”
5 《中国古典文学名家选集·李之仪集校注》指出:“此组诗作于晚年居姑溪时,心境澄明,触景成咏,颇见修养工夫。”
以上为【瑞竹即事三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议