翻译
有什么东西能让人心情豁然开朗呢?唯有那屋檐外茂密挺拔的竹子,常年苍翠阴森,直指天空。它们如排列的长枪、竖立的军戟般峻峭,但若细细品味,却是迎月招风、清雅宜人的景致。多少次,竹影摇曳惊醒了我窗下的梦境;近来连绵的雨中,更添几分寒意。最令人伤感的是再也见不到东坡那样的老友了,即便有上好的鹅溪绢素,也难以提笔作诗。
以上为【和储子椿竹】的翻译。
注释
1. 储子椿:人名,生平不详,应为李之仪友人,诗题表明此诗为唱和之作。
2. 洒然:形容心情爽朗、舒畅的样子。
3. 阴森:此处指竹林茂密幽深之貌,并无恐怖之意。
4. 出檐竿:伸出屋檐的竹竿,指生长高大、超出屋檐的竹子。
5. 排枪立戟:比喻竹竿密集挺立,如同排列的兵器,形容其挺拔劲健之势。
6. 况:比拟,比况。
7. 招月吟风:拟人手法,谓竹在月下随风摇曳,仿佛招引明月、吟咏清风,极言其清雅之趣。
8. 几度惊回窗下梦:多次被竹影晃动或风雨声惊醒窗边的睡梦。
9. 东坡老:指苏轼,号东坡居士,李之仪曾受其赏识,二人交谊深厚。
10. 鹅溪:四川盐亭县鹅溪所产绢素,质地洁白细腻,为宋代绘画书写之上品,代指优质画绢或纸张。
以上为【和储子椿竹】的注释。
评析
此诗为李之仪追怀苏轼(东坡)并寄情于竹之作。诗人借竹抒怀,既赞其高洁挺拔之姿,又寓自身孤寂悲凉之情。前四句写竹之形神,以“出檐竿”“排枪立戟”状其势,以“招月吟风”显其韵,刚柔相济,动静结合。后四句转入抒情,由竹影惊梦引出雨中寒意,层层递进,终以不见东坡收束,情感陡转沉痛。末句“纵有鹅溪下笔难”,极言心绪之枯竭,非才力不足,实因知音永逝,情怀无托。全诗情景交融,哀而不伤,体现出宋人重理趣而兼深情的诗风。
以上为【和储子椿竹】的评析。
赏析
本诗以“竹”为核心意象,贯穿全篇。首联设问起笔,突兀而深情,随即以“出檐竿”点明所咏之物,赋予竹以精神寄托的意义。颔联对仗工整,“排枪立戟”写出竹之刚劲,“招月吟风”转写其柔美,一刚一柔之间,展现出竹的多重品格,也暗含诗人内心的矛盾与追求。颈联由外物转入内心,“惊梦”“添寒”既是实写环境之清冷,更是心境之孤寂的投射。尾联直抒胸臆,以“不见东坡老”为全诗情感高潮,将个人哀思提升至对一代文豪的深切缅怀。结句用“鹅溪下笔难”,反用才情之盛衬托悲情之深,笔力千钧。全诗语言凝练,意境深远,是宋代酬和诗中融情入景的佳作。
以上为【和储子椿竹】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“语淡而味永,怀人之作,每于物色中见之”。
2. 清代纪昀评曰:“前四句写竹得其神理,后四句因物兴感,婉而多风,不失敦厚之旨。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选此诗,评云:“因竹思人,触景伤情。‘招月吟风’五字,写尽竹之逸韵;‘下笔难’三字,道尽心中块垒。”
以上为【和储子椿竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议