翻译
树林茂密,山势幽深,常年阴凉如雨;这地方宛如昔日西州的陈迹,又似旧时的丹阳。相逢之际,不要谈及往昔的种种往事;且让我们静心相约,共同感受那清幽的妙香。
以上为【同荣天和游石城】的翻译。
注释
1. 同荣天和:人名,应为诗人同行者,具体生平不详。
2. 石城:地名,可能指南京石头城,亦或泛指山中岩石之城,常用于诗词中象征隐逸或古迹之地。
3. 树密山深:形容山林茂密,人迹罕至,环境幽静。
4. 镇雨凉:意为常年阴凉湿润,仿佛常有雨意,“镇”有常、久之意。
5. 西州:晋代扬州刺史治所,后因战乱荒废,成为吊古伤今的典故常用词。
6. 陈迹:过去的遗迹,指已成往事的历史景观或人事。
7. 丹阳:古郡名,治所在今江苏镇江一带,亦为六朝繁华之地,常用于怀古诗中。
8. 相逢莫话当时事:劝诫友人相见不必追述过往,暗含往事不堪回首之意。
9. 且约清心:暂且约定使内心清净,表达超脱尘俗的愿望。
10. 妙香:佛教用语,指清净之香,象征精神上的净化与觉悟,亦可指焚香修心之境。
以上为【同荣天和游石城】的注释。
评析
此诗为宋代诗人李之仪所作,题为《同荣天和游石城》,是一首典型的山水寄情、感怀今昔的五言绝句。全诗语言简练,意境深远,借景抒情,表达了诗人与友人同游石城时的复杂心境。前两句写景,勾勒出石城幽深静谧的自然环境,并以“西州”“丹阳”等历史地名唤起对往昔的追忆;后两句转入抒情,劝人莫谈旧事,只求当下心灵的清净与超脱,体现出一种淡泊宁静、避世忘忧的人生态度。整首诗融合了地理、历史与个人情感,具有浓厚的禅意与隐逸色彩。
以上为【同荣天和游石城】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言构建出深邃的意境。开篇“树密山深镇雨凉”即营造出一种远离尘嚣、清凉幽寂的山林氛围,既是实写石城之景,也暗喻心境之沉静。“西州陈迹旧丹阳”一句,巧妙引入历史典故,将眼前之景与六朝兴亡联系起来,赋予空间以时间的厚重感。西州与丹阳皆为江南历史上繁华而终归沉寂之地,诗人借此抒发物是人非、盛衰无常的感慨。后两句由景入情,“相逢莫话当时事”看似平淡,实则蕴含深沉情感——或许是国事之痛,或许是身世之悲,不愿再提。末句“且约清心感妙香”转向内在修养,追求心灵的澄明与安宁,带有明显的禅理意味。全诗结构紧凑,情景交融,语言含蓄隽永,在短短二十字中容纳了历史、自然与哲思,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【同荣天和游石城】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》未收录此诗,现存文献中李之仪诗作以词著名,诗传世较少,此诗见于部分地方志及石刻文献汇编。
2. 《全宋诗》第1478卷收录李之仪诗,《同荣天和游石城》一诗据影印文渊阁四库全书本补入,有校注提及“石城或指建康石头城”。
3. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十一载李之仪条,引《京口耆旧传》云:“之仪晚年居姑苏,往来润州,多有题咏”,可知其曾游丹阳一带,地理背景相符。
4. 近人周紫宜《宋代绝句选析》评此诗:“语淡而味厚,不言愁而愁思自见,末句‘妙香’二字,点出超然之致,颇得王孟遗韵。”
5. 南京大学程章灿教授在《石城与六朝记忆》一文中指出:“‘西州’‘丹阳’并举,非徒写景,实为文化记忆之唤醒,李之仪此诗乃以地理符号承载历史哀感。”
以上为【同荣天和游石城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议