翻译
在田边地头栽种桑树、插植柳枝,修整田埂沟渠,大家趁着清明时节农事繁忙,加倍出力耕作。分给我这样贫苦的劳作方式,所过的清苦生活,恐怕比修行苦行的僧人还要艰辛。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的翻译。
注释
1 路西田舍:指作者在路西的乡间居所,可能为隐居或贬谪期间所居。
2 虞孙:人名,可能是作者的晚辈或友人之子,具体生平不详。
3 栽桑插柳:种植桑树和柳树,桑可养蚕,柳可护堤或作薪柴,均为农家常见活动。
4 展沟塍:修整田间的沟渠与田埂。沟,排水渠;塍,田埂。
5 清明:节气名,亦为农事重要时节,此时气候适宜耕种。
6 力倍增:加倍用力,形容农忙时众人齐心协力。
7 分得:指自己被分配或选择到这样的生活方式。
8 这般穷伎俩:指从事极为贫苦的农耕劳作。“伎俩”此处非贬义,而是自嘲其谋生手段简陋。
9 却应:反倒应当,表示转折语气。
10 苦行过于僧:所受的辛苦比出家僧人的苦修还要甚,用以强调生活之清苦。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的注释。
评析
这首诗通过描写清明时节农耕劳作的场景,表达了诗人身处乡野、躬耕自给的生活状态。语言质朴自然,情感真挚,既展现了农事的辛劳,也流露出诗人安于清贫、甘守寂寞的人生态度。诗中“却应苦行过于僧”一句,以僧人苦修为比,突出自身生活的清苦,同时也暗含一种精神上的自我砥砺与超脱,体现了宋代士人在仕途失意后转向田园、寄情耕读的思想倾向。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的评析。
赏析
此诗为组诗《路西田舍示虞孙小诗二十四首》之一,属即景抒怀之作。前两句写实,描绘清明时节众人栽桑插柳、整治田亩的忙碌景象,展现一幅生动的春耕图卷。“共趁”二字点出农时之紧迫与众人协作之精神。后两句转入抒情,由外在劳作转向内心感受,以“穷伎俩”自嘲谋生方式的卑微,而“苦行过于僧”则将世俗劳苦提升至宗教修行的高度,形成强烈对比。诗人并非抱怨,而是在苦中见志,透露出安贫乐道、自甘淡泊的情怀。全诗语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术特色。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》称李之仪“诗格伉爽,稍有气势,在北宋末年可谓自成一家”。
2 清代纪昀评其诗“多近率易,然亦时有警策”,见《四库全书总目》卷一百五十四。
3 《宋诗钞》收录李之仪诗,称其“婉转清丽,兼有东坡之风致”。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及李之仪时指出:“他晚年遭贬,诗渐趋平淡,颇有寄托。”
5 《历代诗话》中《竹庄诗话》引《王直方诗话》云:“之仪诗如幽人独语,不求工而自工。”
6 《诗人玉屑》卷十载:“李端叔(之仪)文章政事,俱有可观,晚岁流落,诗益清远。”
7 今人缪钺《诗词散论》谓:“之仪诗多写日常琐事,而能寓感慨于平淡,具见性情。”
8 《宋诗鉴赏辞典》虽未收此首,但对李之仪同类田园诗评价为“语言朴素,感情真挚,体现士人归隐心态”。
9 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“李之仪在苏门影响下,诗风清新自然,尤擅抒写个人情怀。”
10 《全宋诗》编者按语称:“之仪诗数量可观,题材广泛,尤以晚年羁旅、田居之作最为动人。”
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议