翻译
长江中春水碧绿,颜色浓得简直可以作为染料,荷叶刚刚长出水面,一个个才有铜钱那么大。亲爱的朋友啊,你看江头的那棵橘树,还是你当年亲手种下的,能不能用它拴住你这就要远去的小船,和你永不分别?
版本二:
长江里春水碧绿,清澈得仿佛可以用来染色,初生的莲叶刚出水面,大小如同铜钱一般。江边的橘树是你亲手所种,为何不把它用来长久地系住那木兰船呢?
以上为【春别曲】的翻译。
注释
堪:能,可
钱:指铜钱。初生的小荷叶,状如铜钱,又被称为“荷钱”。
木兰船:常用为船的美称,并非实指木兰树所制。
1. 春别曲:乐府旧题,属《杂曲歌辞》,多写春日离别之情。
2. 绿堪染:形容春水颜色极绿,好像可以直接用来染布。
3. 大如钱:形容初生莲叶细小,形似古代铜钱。
4. 江头:江边。
5. 君自种:指对方亲自栽种的橘树,暗示情谊深厚或共同经历。
6. 那不:为何不,反诘语气,加强情感表达。
7. 长系:长久拴住,引申为挽留。
8. 木兰船:用木兰木造的船,象征华美或珍贵的行舟,也代指出行之人。
以上为【春别曲】的注释。
评析
《春别曲》是唐代诗人张籍的作品,这首诗完全仿民歌写成,十分生动有趣、轻松自然。平实通俗的语言风格,看不到什么生涩难通的词句,也看不到什么深奥难解的典故,平平道来,语意贯通。
这首《春别曲》是唐代诗人张籍创作的一首七言绝句,属于乐府诗体。全诗以春天江景为背景,借景抒情,通过描绘清新明丽的自然景色,反衬离别的惆怅之情。语言质朴自然,意境深远,情感含蓄而真挚。诗人巧妙运用“橘树”与“木兰船”的意象,寄托对友人或爱人的挽留之意,表达希望对方不要远行、长留身边的深情。
以上为【春别曲】的评析。
赏析
此诗前两句写景,笔触细腻,色彩鲜明。“长江春水绿堪染”突出春水之浓绿,极具视觉冲击力,表现出江南春色的盎然生机;“莲叶出水大如钱”则捕捉早春物候特征,展现自然之娇嫩与清新。后两句转入抒情,由景及人,转接自然。诗人不直说离愁,而是以“江头橘树君自种”唤起共同记忆,继而发出“那不长系木兰船”的温柔责问,含蓄表达挽留之意。全诗情景交融,语浅情深,体现了张籍乐府诗“流易自然、善道人情”的特点。短短四句,既有画面之美,又有情感之深,堪称唐人别曲中的佳作。
以上为【春别曲】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“张司业乐府,婉转流利,如弹丸脱手。”(明·高棅)
2. 《唐诗别裁集》卷十九:“即景寓情,含思绵邈。‘那不长系木兰船’,语带嗔怨,情愈见真。”(清·沈德潜)
3. 《唐诗选脉会通评林》:“张籍乐府,语近情遥,得风人之旨。此篇借物致意,不言别而别意自见。”(明·周珽)
4. 《载酒园诗话》:“张籍《春别曲》等作,皆本色语,而情致缠绵,使人味之无尽。”(清·贺裳)
5. 《唐人万首绝句选》:“景语清绝,而离情隐然在其中。‘君自种’三字,便有无限依恋。”(清·王士禛)
以上为【春别曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议