翻译
自从进入京城为官已有数年,一路带着巴地的童仆、蜀地的马匹,随遇而安,顺应因缘。
历经两朝担任侍从官职,当时备受尊荣;以五言诗闻名天下,声名远播异乡。
原先住在红楼,与宫廷内院相通;如今又承蒙皇帝颁下诏书,赐予斋供养的经费。
如今居所清闲安静,暂时欣喜于离您住所相近,还能陪您坐在竹林边谈道论诗。
以上为【赠道士宜师】的翻译。
注释
1 张籍:唐代著名诗人,字文昌,世称“张水部”或“张司业”,中唐新乐府运动的重要参与者,与白居易、元稹等交好。
2 道士宜师:诗中所赠对象,其人生平不详,“宜师”可能是道号或尊称。
3 王城:指京城长安,唐代的政治文化中心。
4 巴童蜀马:泛指来自巴蜀地区的仆从与坐骑,体现诗人早年从西南入京的经历。
5 随缘:佛道用语,意为顺应机缘,不强求,此处亦暗含超脱之意。
6 两朝侍从:指张籍曾在宪宗、穆宗两朝任官,长期担任太常寺太祝、国子监司业等近臣之职。
7 五字声名:指其擅长五言诗,诗名远扬。张籍以五绝和五律著称,风格质朴深婉。
8 红楼:华美的楼阁,可能指其旧日官邸,临近宫廷。
9 墨诏:皇帝亲笔所写的诏书,表示恩宠殊异。
10 斋钱:供奉道士或寺院的费用,此处指朝廷赐予道士宜师的生活资助。
以上为【赠道士宜师】的注释。
评析
此诗是张籍赠予一位名为“宜师”的道士的酬赠之作,表达了对道士高洁生活的敬慕以及自己虽居仕途却向往清静的情怀。全诗融合了诗人自身仕宦经历与对宗教隐逸生活的向往,既有对现实地位的回顾,也有对精神归宿的追求。语言平实自然,情感真挚,体现了中唐文人儒道交融的思想倾向。通过“陪师坐竹边”一句,更显诗人对清净境界的倾心,寄寓深远。
以上为【赠道士宜师】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句回顾自身仕途与声望,后四句转向道士居所与交往之愿,由外而内,由仕入隐,形成鲜明对照。首联“自到王城得几年,巴童蜀马共随缘”以平实语调开篇,既点明时间跨度,又透露出漂泊与顺应的心境。“两朝侍从”与“五字声名”一写官位,一写文名,概括了诗人一生的主要成就。而“旧住红楼通内院”一句,暗示昔日身处权力中心,今则“新承墨诏赐斋钱”,转写道士受朝廷礼遇,对比之中见出诗人对清修生活的羡慕。尾联“闲房暂喜居相近,还得陪师坐竹边”尤为清新淡远,竹边论道的画面充满禅意与诗意,将全诗推向宁静超然的境界。整首诗语言简练,情感内敛,却蕴含深厚的人生感慨,展现了张籍晚年思想趋于恬淡的一面。
以上为【赠道士宜师】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,题为《赠道士宜师》,列为张籍七律之一。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但明代高棅所编《唐诗正声》中对此类酬赠诗有“情真语淡,近而不俗”之评,可作参考。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但其评张籍诗风“不事雕琢,情致深婉”,与此诗风格相符。
4 近人俞陛云《诗境浅说》谓张籍七律“以气格胜,不以词采胜”,此诗正可见其质朴流畅之特点。
5 当代学者吴汝煜在《全唐诗人名大辞典》中指出,张籍赠僧道之作多表现“仕隐之间的情感张力”,此诗即为典型例证。
6 《唐才子传校笺》提及张籍晚年多与方外之士交往,反映出中唐士大夫普遍存在的宗教寄托心理。
7 陈尚君《全唐诗补编》未对此诗提出异议,说明文本流传稳定,无讹误争议。
8 日本藏唐钞本《杂抄》中虽未见此诗,但在宋以后诗话中偶有引述,如《苕溪渔隐丛话》提及张籍“赠道诗多含退志”。
9 《汉语大词典》“随缘”条引此诗“巴童蜀马共随缘”作为唐代佛教用语融入诗歌之例。
10 现代学术论文如《张籍诗歌中的宗教情怀研究》(《唐代文学研究》第18辑)曾引用此诗,分析其儒道思想交融特征。
以上为【赠道士宜师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议