翻译
吴门向西,流水悠长,水势绵延,柳色幽深,烟雾苍茫。
送行的人与离别的客人各自心怀惆怅,叙说着离情别绪,频频倾倒杯中的清酒。
弹奏丝竹之声,吹响笙簧之音,酒兴正浓时性情奔放,歌声激越狂放。
行人忽然告诉我:“我要挂帆启程了,这一去不知何时才能重返故乡。”
我们殷勤地拍打衣裳,彼此叮咛嘱托,感叹近来世事变幻无常,人心浅薄急促。
只愿你记住那吴门的山峦,虽经冬雪覆盖,春风一至依旧青翠如初。
行人远去,一路寻亲访友,我送你离去,心中徒然充满酸楚与辛伤。
以上为【送远曲】的翻译。
注释
1. 吴门:指苏州,古称吴郡,为江南重镇,亦泛指吴地。
2. 水长柳暗烟茫茫:形容水流绵延,柳树成荫,烟雾弥漫,视野朦胧,渲染离别时的黯淡氛围。
3. 行人:出行之人,此处指即将远行的友人。
4. 清觞:洁净的酒杯,代指美酒;倾清觞即频频饮酒话别。
5. 吟丝竹,鸣笙簧:演奏弦乐与管乐,泛指宴饮时的音乐助兴。
6. 酒酣性逸歌猖狂:酒兴高涨时性情舒展,放声高歌,行为豪放不羁。“猖狂”在此非贬义,而是形容情绪激昂、不受拘束的状态。
7. 殷勤振衣两相嘱:两人郑重地拂拭衣裳,互致叮咛。“振衣”象征庄重与惜别之情。
8. 世事近来还浅促:感叹当下人情淡薄,世风浮躁,“浅促”指肤浅而急迫。
9. 带雪经春依旧绿:即使经历寒冬积雪,春天到来仍保持青翠,比喻节操坚定或情谊长存。
10. 送君去去徒酸辛:目送你远去,内心唯有悲酸与辛楚。“去去”表示渐行渐远。
以上为【送远曲】的注释。
评析
《送远曲》是唐代诗人张籍创作的一首送别诗,以细腻的情感描写和深远的意境展现了离别的哀愁与对世事变迁的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,通过描绘江南水乡的景色与送别的场景,将个人情感融入广阔时空之中。诗人借“吴门山带雪经春依旧绿”这一意象,寄托了对友情恒久、品格坚贞的期许,也透露出在动荡世事中坚守本心的愿望。此诗结构完整,由景入情,由情生议,再归于深情的送别,层层递进,余韵悠长。
以上为【送远曲】的评析。
赏析
张籍此诗以“送远”为主题,融合写景、叙事、抒情与议论,展现出典型的中唐送别诗风貌。开篇以“吴门向西流水长”起兴,借地理空间的延展暗示离情之绵长。柳暗烟茫不仅是实景描摹,更烘托出离别之际的迷茫与沉重。中间写宴饮奏乐,看似热闹,实则以乐景衬哀情,酒酣歌狂的背后潜藏着即将分离的不安与激动。当“行人告我挂帆去”一句突现,情绪陡转,从欢聚直落孤寂。随后二人“振衣相嘱”,细节真实感人,体现出深厚情谊。结尾以吴门山“带雪经春依旧绿”作比,既是对友人的勉励,也是自我精神的写照——无论世道如何变化,应保持内心的恒常与坚韧。全诗节奏舒缓而有张力,语言平实却意味深长,体现了张籍“通俗中有深致”的艺术风格。
以上为【送远曲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,题下注:“一作《送远吟》。”
2. 宋代计有功《唐诗纪事》卷四十九载:“张籍工乐府,其送别诸作,情真语切,动人肺腑。”虽未特指此诗,但可推为其类作品之共评。
3. 明代高棅《唐诗品汇》将张籍列为“正始”名家,谓其诗“质而不俚,婉而有致”,此类送别之作尤见其长。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评张籍诗云:“文昌(张籍字)乐府,元气淋漓,近于汉魏;近体则情深一往,耐人咀嚼。”此诗虽非乐府体,然亦具“情深一往”之特质。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“此诗写离情而不滞于物象,结处托意山色,寓意深远,盖欲以岁寒之节比君子之操也。”
6. 今人周啸天主编《唐诗鉴赏辞典》指出:“‘愿君看取吴门山,带雪经春依旧绿’两句,以不变之青山喻不变之情谊,构思新颖,寄慨遥深。”
7. 《汉语大词典》“吴门”条引此诗为例证之一,说明其语言影响及文献价值。
以上为【送远曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议