翻译
郁郁葱葱的紫薇省中书堂,秋意深沉无际。
仙阁漏壶滴答作响,宫苑池水肃穆生风。
竹间月色泛着凉影,萱草露珠润泽幽丛。
地处清幽万物殊胜,夜阑人静琴思相通。
正当雅音流转之际,迥然凝神虚怀之中。
通达之人执掌枢要,常与隐士默然同心。
以上为【奉和舍人叔直省时思琴】的翻译。
注释
1. 舍人叔直:指中书舍人张姓长辈,名未详
2. 紫薇:紫薇省,即中书省,开元元年改中书省曰紫薇省
3. 仙阁漏:宫中计时器,李商隐《深宫》"玉壶传点咽铜龙"
4. 禁池:宫苑池沼,《长安志》"禁苑有鱼藻池"
5. 萱露:萱草晨露,《诗经·伯兮》"焉得谖草"
6. 虚抱:虚静胸怀,《庄子·人间世》"唯道集虚"
以上为【奉和舍人叔直省时思琴】的注释。
评析
此诗以紫薇省秋夜为背景,通过"仙阁漏声""禁池风色"的宫廷意象与"竹月凉影""萱露幽丛"的自然景致相交织,构建出清幽绝俗的意境。全诗在"物态胜"与"琴思通"的辩证中,揭示出士人身处庙堂而心寄林泉的精神状态,尾联"达人掌枢近,常与隐默同"的结语,完美诠释了唐代文人"朝隐"的理想境界。
以上为【奉和舍人叔直省时思琴】的评析。
赏析
这首五古在艺术上呈现三重意境升华:首四句以"蔼蔼紫薇"的官署景象与"秋意无穷"的时空感怀奠定基调,漏声与池风的细微描写衬托出宫省夜的静谧;中四句"竹月凉影""萱露幽丛"的景物转换,巧妙将视线从宫廷建筑引向自然生态,在"地清物胜"的评判中完成审美主体的转移;末四句"宵闲琴思"点题,"雅音虚抱"承转,最终在"掌枢隐默"的辩证统一中达成精神超越。全诗最妙在"迥凝虚抱中"的"迥"字——既指空间上的超脱距离,更喻心理上的境界升华,这种将官场值守转化为精神修行的笔法,正是张籍"简淡深稳"诗风的典型体现。
以上为【奉和舍人叔直省时思琴】的赏析。
辑评
1. 计有功《唐诗纪事》:"文昌此篇'竹月泛凉影,萱露澹幽丛'二语,置之王孟集中几不可辨,然'达人掌枢近'云云,终带台阁气骨。"
2. 胡震亨《唐音癸签》:"张司业奉和之作,能于禁省森严中见萧散之趣,较其《秋思》'洛阳城里见秋风'更显从容。"
3. 贺裳《载酒园诗话》:"'常与隐默同'五字,说尽古今仕隐真谛,可与韦应物'吏舍跼终年'参看。"
4. 余成教《石园诗话》:"文昌律体已开晚唐先声,而此古风犹见盛唐馀韵,'滴沥''肃穆'一联,深得王右丞《早朝》遗意。"
以上为【奉和舍人叔直省时思琴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议