翻译
每走五里又五里,去的时候从未停歇。
太阳升起,家已越来越远,仍嫌马儿走得太慢。
以上为【马上行】的翻译。
注释
1. 马上行:题为“马上行”,意为骑在马上赶路,点明行旅主题。
2. 五里复五里:以重复的句式强调路途的漫长与行程的持续不断。
3. 去时无住时:出行之时没有停留的时刻,形容旅途劳顿、不得歇息。
4. 日将家渐远:随着太阳升起(或时间推移),离家的距离越来越远。
5. 犹恨马行迟:仍然怨恨马走得不够快,反衬出诗人急切前行的心情。
以上为【马上行】的注释。
评析
这首诗通过简洁的语言和反复的节奏,表达了诗人离家远行时的复杂情感。表面上写的是路途的遥远与行进的不停歇,实则抒发了对家乡日益远离的不舍与内心的焦灼。末句“犹恨马行迟”尤为传神,明明已在疾行,却仍觉缓慢,凸显出诗人内心急于前行却又眷恋故土的矛盾心理,情感真挚动人。
以上为【马上行】的评析。
赏析
《马上行》是晚唐诗人杜荀鹤的一首短小精悍的行旅诗。全诗仅二十字,却通过重叠句式“五里复五里”营造出旅途无尽、步履不停的节奏感,使读者仿佛亲历其境。第二句“去时无住时”进一步强化了这种奔波不息的状态。后两句笔锋转向心理描写,“日将家渐远”既写实又含情,日光之下,空间距离的拉大映射出情感上的疏离。最妙在结句“犹恨马行迟”,按常理,离家愈远应生愁绪,而此处却因行进不够快而生“恨”,看似悖情,实则深刻揭示了诗人肩负使命或迫于生计不得不远行的无奈与决绝。这种情感的张力,使诗歌在平实中见深意,朴素中藏波澜。
以上为【马上行】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,评曰:“语浅情深,行旅之叹,尽在言外。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“极言行迈之远,而以‘恨迟’作结,翻出新意,非寻常羁旅可比。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“五里复五里,如行山路,步步登高;末句忽作痴语,情至而近憨矣。”
以上为【马上行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议