翻译
悠然飘荡在南山之上的浮云,清澈流淌的东方河水。
思念我平生所亲近的人,我托身安居在东里这个地方。
失去外物不足以让我忧愁,得到也不足以使我欢喜。
安于贫困本是理所当然,身处卑贱又怎能独自视为羞耻?
闲逸的云朵让我的心空明虚静,澄澈的流水映照我淡泊的志趣。
云与水都无所执着,这样的心境才可以长久相伴相守。
以上为【古意】的翻译。
注释
1 悠悠:形容云彩缓慢飘动的样子,也含悠然自得之意。
2 南山:泛指南方的山,常象征隐逸之地,如陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”。
3 濯濯:形容水流清澈、光洁的样子。
4 东流水:向东流去的水,象征时光流逝或清净不滞。
5 平生欢:平生所亲近、交好之人,也可理解为志趣相投的朋友或理想。
6 东里:地名,或为虚拟居所,代指诗人隐居之所,亦可解为东方的里巷。
7 失既不足忧,得亦不为喜:化用《庄子·秋水》“得而不喜,失而不忧”之意,表现超脱得失之心。
8 固其然:本来就是这样,理应如此。
9 虚我心:使我的内心空明宁静,与道家“虚心”“无为”思想相通。
10 伉俪:原指夫妻,此处引申为长久和谐的伴侣关系,实喻人与自然、人与道的合一境界。
以上为【古意】的注释。
评析
《古意》是唐代诗人戴叔伦的一首五言古诗,借自然景象抒写高洁淡泊的人生志趣。全诗以“云”“水”起兴,通过描绘自然之景,引出诗人对人生得失、贫贱荣辱的态度。诗中体现了一种道家式的超然与儒家安贫乐道思想的融合,主张内心安宁重于外在境遇,强调精神自由与人格独立。语言简朴自然,意境清远,情感内敛而深沉,展现了诗人清高自持、不慕荣利的精神风貌。
以上为【古意】的评析。
赏析
此诗以“云”“水”开篇,营造出一种清旷高远的意境。南山之云悠然自适,东流之水清澈不浊,既是眼前景,更是诗人理想人格的象征。接着转入抒情,“念我平生欢,托居在东里”,点出诗人虽隐居却不忘旧情,但并不沉溺于得失悲欢。中间四句直抒胸臆,表达了一种超越世俗价值的人生态度:不因失而忧,不因得而喜;安于贫贱,并不以此为耻。这种思想既有儒家“君子固穷”的坚守,也有道家顺应自然、清静无为的智慧。最后以“云水俱无心”作结,将自然之象提升至哲理高度——唯有像云水一样无执无求,才能达到心灵的自由与永恒的和谐。“斯可长伉俪”一句尤为精妙,将人与自然、心与道的关系比作美满的伴侣,寓意深远。全诗语言质朴,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进,体现出戴叔伦诗歌“冲和雅正”的艺术风格。
以上为【古意】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠语:“戴叔伦诗婉约清峻,得风人之致,尤善言幽贞自守之操。”
2 《诗薮·内编》(胡应麟):“戴叔伦五言古,如‘悠悠南山云’等作,清远萧散,颇近晋宋遗音。”
3 《唐音癸签》(胡震亨):“叔伦诗多真气流行,不事雕饰,其《古意》诸篇,类皆寄怀高远,非徒模山范水者比。”
4 《瀛奎律髓汇评》(纪昀):“语极冲淡,而意味深长,非熟于性理者不能道。”
5 《唐诗别裁集》(沈德潜):“通体清旷,得乐天闲适之旨,而神韵过之。”
以上为【古意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议