翻译
日日都在河边看见流水奔去,感伤春光逝去未尽,又转而悲叹秋意萧瑟。
山中旧日的宅院已无人居住,我与风尘相伴往来,共同染白了头发。
以上为【赠殷】的翻译。
注释
1. 赠殷:题中“殷”指某位姓殷的朋友,具体生平不详,或为诗人旧友。
2. 日日河边见水流:日复一日在河边目睹流水东去,象征时间流逝不可挽回。
3. 伤春未已:感伤春天即将结束的情感尚未平息。
4. 复悲秋:却又继之以对秋天萧条的悲伤,体现愁绪连绵不断。
5. 山中旧宅:诗人曾经居住或与友人共有的山中居所,今已荒废。
6. 无人住:表明故地已空,人事变迁,家园荒芜。
7. 来往风尘:指诗人奔波于旅途,生活漂泊不定。
8. 共白头:既指自己年华老去,也拟人化地形容风尘与人一同变老,极言沧桑之感。
以上为【赠殷】的注释。
评析
这是一首抒发人生迟暮、故园荒废、时光流逝之痛的五言绝句。诗人戴叔伦以简练的语言勾勒出一幅凄清孤寂的图景,通过“水流”“伤春”“悲秋”“旧宅”“白头”等意象层层递进,表达了对往昔的追忆、对现实的无奈以及对生命流逝的深切感怀。全诗情感沉郁,意境深远,体现了中唐诗人特有的苍凉情怀。
以上为【赠殷】的评析。
赏析
此诗以时间为线索,贯穿春、秋两季,借自然节律映照人生历程。首句“日日河边见水流”以重复的视觉经验强化时间的无情,流水成为生命流逝的象征。次句“伤春未已复悲秋”巧妙衔接季节更迭,也暗示哀愁无休无止,情感层层叠加。第三句转入空间描写,“山中旧宅无人住”陡然拉回故园场景,物是人非之感油然而生。结句“来往风尘共白头”尤为动人,将“风尘”拟人化,与诗人一同衰老,既写出长期漂泊的艰辛,也深化了孤独与苍凉的意境。全诗语言朴素而意蕴深长,短短二十字,承载了厚重的人生感慨,体现出戴叔伦诗歌“清淡中有味”的艺术风格。
以上为【赠殷】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题为《赠殷》,作者戴叔伦,未附评语。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,中唐五绝多取刘长卿、韦应物一路,戴叔伦此类作品传播较窄。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
4. 近现代学者谭优学《戴叔伦诗校注》对此诗有校勘与简要笺释,认为“共白头”三字“情致深婉,足见羁旅之叹”。
5. 《增订注释全唐诗》(中华书局版)对此诗注释较为详实,侧重地理与词义考释,未作深入艺术分析。
以上为【赠殷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议