翻译
秋风吹动树叶纷纷飘落在湘水之滨,你在此地频频来往,究竟为了何事?
迎着风我自嘲归去太晚,只好再让浮云伴随送别故人。
以上为【别张员外】的翻译。
注释
1 湘水:长江支流,流经湖南,古时常作为离别之地的象征。
2 木叶纷纷:化用《楚辞·九歌》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,描写秋景萧瑟。
3 此中:这里,指湘水之滨。
4 何事:为什么,表示疑问与关切。
5 往频频:频繁地来往。
6 临风:面对着风,常用于表达思绪或离愁。
7 自笑:自我调侃,含有无奈之意。
8 归时晚:归来已迟,或指人生迟暮,或指错过时机。
9 更送:再次相送,强调离别的延续感。
10 浮云逐故人:以浮云比喻漂泊不定的行迹,也象征思念随行。
以上为【别张员外】的注释。
评析
这是一首送别诗,语言简练而意境深远。诗人以“木叶纷纷”点明时节为深秋,渲染出萧瑟离别的氛围。第二句设问,引出对友人频繁往来此地的关切与思索。后两句转写自身感受,以“自笑”表达无奈与自省,“更送浮云逐故人”则将情思寄托于浮云,含蓄传达出依依惜别之情。全诗情景交融,情感内敛而余韵悠长,体现了唐代五言绝句的典型风貌。
以上为【别张员外】的评析。
赏析
此诗为戴叔伦所作的一首五言绝句,虽题为“别张员外”,但通篇未直言离别之痛,而是通过环境描写与心理刻画,含蓄传达深情。首句“木叶纷纷湘水滨”即奠定全诗萧疏清冷的基调,湘水本就多离愁意象,加之秋叶纷飞,更添寂寥。次句“此中何事往频频”看似寻常问语,实则暗含对友人奔波命运的同情与思索。第三句笔锋转向自身,“临风自笑归时晚”,一个“笑”字尤为耐人寻味——非真喜,乃苦笑、自嘲,或叹仕途蹉跎,或悔归隐太迟。结句“更送浮云逐故人”将无形之情具象为浮云相随,既写出目送之久,又暗示情意不绝、心随人远。全诗结构紧凑,由景入情,由人及己,再由己推人,层层递进,意境浑成,堪称唐人短章中的佳作。
以上为【别张员外】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题为《别张员外》,作者戴叔伦。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然其风格近盛唐向中唐过渡之作,清婉含蓄。
3 《唐诗选脉会通评林》称戴叔伦诗“冲淡中有深致,语浅意远”,可为此诗注脚。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但评戴诗“往往得陶(渊明)公风味”,与此诗之淡而有味相符。
5 今人傅璇琮《唐才子传校笺》载戴叔伦生平,谓其“性情冲和,工诗能文”,其诗多抒写宦游羁旅之感,与此诗情境契合。
6 《汉语大词典》引“木叶纷纷”为典型秋景描写,源出楚辞,后世多沿用。
7 《唐五代文学编年史》中载戴叔伦贞元初年任职湖南,此诗或作于其湖湘游历期间。
8 《唐人绝句精华》未收此诗,然类似题材如刘长卿、韦应物诸家皆有相近意境。
9 当代学者李珍华、傅璇琮《戴叔伦诗集校注》对此诗有简要注解,认为“浮云逐故人”寓托深切。
10 《中国历代诗词分类品读》列此类诗为“送别”,评曰:“借景抒怀,不言情而情自现。”
以上为【别张员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议