翻译
柳花轻轻飘飞无需借风力,轻轻飘落也不委弃于地面。
纷乱飞舞在晴朗的天空中,撩拨人心,引发人无限思绪。
以上为【柳花词三首】的翻译。
注释
1. 柳花:即柳絮,柳树种子上附生的白色绒毛,春季随风飘散。
2. 轻飞不假风:形容柳花自身轻盈,仿佛不需依赖风力即可飘飞。
3. 不委地:不轻易落地,形容其飘浮之态。委,委弃、坠落之意。
4. 撩乱:纷乱飞舞的样子。亦作“缭乱”。
5. 晴空:晴朗的天空,点明时节为春日白天。
6. 发人无限思:引发人们无穷的思绪,多指愁思、乡思或人生感怀。
以上为【柳花词三首】的注释。
评析
此诗以柳花为题,通过描绘其轻盈、飘忽的动态,表现了春日特有的迷离与感伤氛围。诗人用极简笔法勾勒出柳花“不假风”“不委地”的独特姿态,突显其自然灵动之美;后两句转入抒情,由物及情,将柳花之舞与人的思绪相连,含蓄表达出对时光流转、人生无定的感慨。全诗语言清丽,意境悠远,体现了刘禹锡善于从细微景物中发掘诗意的艺术功力。
以上为【柳花词三首】的评析。
赏析
《柳花词三首》是唐代诗人刘禹锡以自然微物入诗的代表作之一,此为其一。全诗四句,前两句写柳花之形,“轻飞不假风”一句尤为精妙,打破常理认知——通常以为柳絮飘飞全靠风力,而诗人却言其“不假风”,实则是强调其质地之轻、动势之柔,似有自主生命。次句“轻落不委地”进一步强化这种超然之态,仿佛柳花不愿沾尘,徘徊空中,极具诗意想象。
后两句由景入情,“撩乱舞晴空”既描摹出柳花纷飞之状,又暗含心绪之纷扰。“发人无限思”则将自然景象与人类情感联结,使读者自然联想到春愁、别恨、年华流逝等传统主题。整首诗虽短,却层次分明,由物态到心境,由视觉到情思,含蓄蕴藉,余味悠长。刘禹锡在此展现出其“能于简处见深”的诗歌造诣。
以上为【柳花词三首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百五十六收录此诗,题为《柳花词三首·其一》,列为组诗之首。
2. 《唐诗品汇》未单独评此诗,但在刘禹锡名下标注其“善咏物,托兴深远”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但评刘禹锡咏物诗“不滞于物,常有象外之旨”,可为此诗注脚。
4. 《刘禹锡集笺证》(中华书局版)指出:“《柳花词》三首皆借微物抒怀,此首以‘不假风’‘不委地’状柳花之轻,实寓身世飘零之感。”
5. 近人周本淳《刘禹锡诗选》评曰:“语极浅近,意颇深远。柳花之舞,即是人心之扰,物我交融,妙在不隔。”
以上为【柳花词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议