翻译
知音难得一遇,才子却要远赴天涯。
远处的流水急速奔涌下山,孤舟启程,前路遥远而漫长。
傍晚时乱云收尽了暮雨,杂树间飘落着稀疏的残花。
等你抵达桂州之时,正逢文士雅集,风流气度必将胜过当年的阮氏家族。
以上为【送李审之桂州谒中丞叔】的翻译。
注释
1. 李审之:生平不详,应为作者友人,赴桂州(今广西桂林)探望其叔父。
2. 桂州:唐代州名,治所在今广西桂林市,属岭南道。
3. 中丞叔:指李审之的叔父,任御史中丞,为朝廷监察官员。
4. 知音:原指懂得音乐的人,引申为志同道合、心灵相通的朋友。
5. 才子:有文才之人,此处指李审之。
6. 天涯:极远之地,形容路途遥远。
7. 下山急:形容山间溪流湍急,顺势奔流而下。
8. 上路赊:启程远行,路途遥远。“赊”意为遥远、漫长。
9. 收暮雨:暮雨初歇,云散天晴。
10. 文会:文人聚会,吟诗论文。阮家:指三国魏晋时期的阮籍、阮咸等,以风流倜傥、才情出众著称,此处借指高雅的文化氛围。
以上为【送李审之桂州谒中丞叔】的注释。
评析
这是一首送别诗,表达了诗人对友人李审之远行的惜别之情,以及对其才华与前途的美好祝愿。全诗情感真挚,意境深远,以山水景象烘托离情,又以“文会”“风流”寄寓对友人未来生活的期许。结构严谨,情景交融,语言凝练含蓄,体现了中唐送别诗的典型风格。尾联用典自然,既赞美了李审之的文采风流,也暗含对其仕途顺遂的祝福。
以上为【送李审之桂州谒中丞叔】的评析。
赏析
此诗开篇即抒发人生感慨:“知音不可遇,才子向天涯。”将个人情感与社会现实结合,突显出才士漂泊、知音难觅的普遍悲哀,也为全诗定下深沉基调。颔联“远水下山急,孤舟上路赊”,以景写情,水流之急与孤舟之缓形成对比,既写出旅途艰险,又暗喻人生行路之不易。颈联“乱云收暮雨,杂树落疏花”,描写途中暮春景色,气象苍茫,落花零落,更添离愁别绪,画面感极强。尾联笔锋一转,展望未来,“到日应文会,风流胜阮家”,由悲转喜,寄予厚望,既安慰友人,亦提升全诗格调。整体上,此诗由离别的伤感转向对未来的乐观期待,情感层次丰富,意境开阔,是戴叔伦送别诗中的佳作。
以上为【送李审之桂州谒中丞叔】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题为《送李审之桂州谒中丞叔》。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,然戴叔伦诗多被归入“正宗”一路,风格醇正温厚。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但评戴叔伦诗“语近情遥,含吐不露”,可为此诗风格之注脚。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓戴诗“多写羁旅情怀,语重心长”,与此诗情感基调相符。
5. 《增订唐诗摘钞》评戴叔伦诗“清空一气,无斧凿痕”,此诗情景交融,自然流畅,可见一斑。
以上为【送李审之桂州谒中丞叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议