翻译
虞山蜿蜒曲折,环绕着层层叠叠的城池,正好环抱着隐士居住的旧日草亭。
一朵朵如芙蓉般的山峰浮现在城墙之上,团团如盖的桧树影子落在稀疏的窗棂之间。
此地百年来以其险要壮丽的地势被人称道,仿佛是上天特意安排;一代文人的诗文成就,也归功于这片土地的灵秀之气。
我整日登高振衣,极目远望,手杖挑起的云气仿佛与浩渺的东海相连。
以上为【题山城图】的翻译。
注释
1 虞山:位于今江苏省常熟市西北,为江南名山,风景秀丽,历代文人多有题咏。
2 宛转:曲折绵延的样子。
3 层城:重叠的城郭,亦可指高耸之城,此处指常熟城依山而建的格局。
4 幽人:隐士,指品行高洁、避世隐居之人,亦可能暗指画家或诗人自己。
5 旧草亭:简陋的茅屋,象征隐逸生活之所。
6 朵朵芙蓉:形容山峰如莲花般秀丽,芙蓉即莲花,此处比喻山形秀美。
7 粉堞:白色的城墙。堞,城墙上如齿状的矮墙,又称女墙。
8 团团桧影:茂密的桧树投下的浓密树影。桧,一种常绿乔木,古时常植于庭院或寺庙。
9 疏棂:稀疏的窗格,指草亭的窗户。
10 沧溟:大海,此处指东海,寓意广阔无垠的境界。
以上为【题山城图】的注释。
评析
《题山城图》是明代书画大家文徵明题写在山水画作上的一首七言律诗。全诗以描绘虞山与城郭相依的自然景观为背景,抒发了对地理形胜的赞叹与对人文精神的礼赞。诗人将自然之景与人文情怀融为一体,既展现画境之美,又寄托高远志趣。前四句写景,细腻生动,动静结合;后四句抒怀,由景及情,由地及人,层次分明。尾联“杖头云气接沧溟”尤为超逸,将个人胸襟与天地苍茫相接,意境开阔,余韵悠长。整体风格清雅俊逸,契合文徵明作为吴门画派领袖的艺术气质。
以上为【题山城图】的评析。
赏析
本诗是一首典型的题画诗,通过文字再现画面意境,并加以升华。首联以“虞山宛转”开篇,勾勒出山势与城池相抱的整体格局,“幽人旧草亭”点出人文气息,奠定隐逸基调。颔联“朵朵芙蓉浮粉堞,团团桧影落疏棂”对仗工整,意象清丽:“浮”字写出山峰倒映或远观如浮于城上的视觉感受,“落”字则传神地表现树影随光移动的动态之美。颈联转入议论,由自然之胜引出人文之盛,“夸天设”与“属地灵”相对,强调此地不仅是形胜之地,更是孕育文化的灵壤。尾联“长日振衣穷眼望,杖头云气接沧溟”收束有力,诗人登高望远,衣袂飘举,目光所及,心志所向,直抵浩瀚沧海,展现出超然物外的精神追求。全诗语言凝练,意境深远,体现了文人画“诗中有画,画中有诗”的审美理想。
以上为【题山城图】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“徵明书法入神,画品超逸,其诗清婉有致,不事雕琢,而风韵自佳。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“衡山(文徵明号)诗如秋水芙蕖,天然秀发,虽无瑰奇之态,而风骨自在。”
3 《艺苑卮言》(王世贞):“文待诏(徵明曾任翰林待诏)诗以韵胜,不以才雄,然萧散之致,足当名家。”
4 《吴中往哲记》:“文先生诗文书画,皆得晋唐遗意,尤以山水题咏最能传画外之情。”
以上为【题山城图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议